Exodus 7 – KJV & CCBT

King James Version

Exodus 7:1-25

1And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet. 2Thou shalt speak all that I command thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land. 3And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt. 4But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments. 5And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them. 6And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they. 7And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh.

8¶ And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, 9When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.

10¶ And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent. 11Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments. 12For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron’s rod swallowed up their rods. 13And he hardened Pharaoh’s heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.

14¶ And the LORD said unto Moses, Pharaoh’s heart is hardened, he refuseth to let the people go. 15Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river’s brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand. 16And thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear. 17Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. 18And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

19¶ And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and that there may be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood, and in vessels of stone.7.19 pools…: Heb. gathering of their waters 20And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood. 21And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt. 22And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh’s heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said. 23And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. 24And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. 25And seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

出埃及記 7:1-25

亞倫和摩西面見法老

1耶和華對摩西說:「我要使你在法老面前像上帝一樣,你哥哥亞倫是你的發言人。 2你要把我吩咐你的話告訴你哥哥亞倫,由他要求法老讓以色列人離開埃及3可是,我要使法老的心剛硬,雖然我在埃及行許多神蹟奇事, 4他將無動於衷。那時,我必伸手重重地懲罰埃及,然後領我的大隊子民離開埃及5埃及人看見我伸手攻擊他們、把以色列人帶出埃及,就會知道我是耶和華。」 6摩西亞倫便遵命而行。 7去見法老的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。

8耶和華對摩西亞倫說: 9「倘若法老要你們行神蹟給他看,你就吩咐亞倫把手杖丟在法老面前,使杖變作蛇。」

10摩西亞倫照耶和華的吩咐來到法老面前。亞倫把手杖丟在法老和他的臣僕面前,杖就變作蛇。 11法老召他的謀士和巫師前來,這些人是埃及的術士,他們也用邪術如法炮製。 12各人將自己的手杖扔在地上,杖就變作蛇,但亞倫的杖吞噬了他們的杖。 13法老卻仍然硬著心,不肯聽從摩西亞倫,正如耶和華所言。

水變血之災

14耶和華對摩西說:「法老非常頑固,不肯釋放百姓。 15明天早晨,法老會去尼羅河邊,你就在那裡等他,要拿著曾變成蛇的手杖。 16你要對他說,『希伯來人的上帝耶和華差遣我來告訴你,要讓祂的子民到曠野去事奉祂,但到如今你還是不肯。 17所以祂說要用手杖擊打尼羅河水,使河水變成血,好叫你知道祂是耶和華。 18河裡的魚會死,河水會發臭,埃及人不能再喝尼羅河的水。』」

19耶和華對摩西說:「你告訴亞倫,讓他向埃及境內的各江河、溪流、池塘伸杖,使水變成血。埃及境內,包括木桶和石缸裡將到處是血。」 20摩西亞倫就按著耶和華所吩咐的去做,亞倫在法老和埃及眾臣僕面前舉杖擊打尼羅河水,河水都變成了血。 21河裡的魚都死了,河水臭得不能飲用。埃及遍地都是血。 22可是,法老的巫師也一樣用邪術使水變成血。法老的心仍然剛硬,不肯聽從摩西亞倫的話,正如耶和華所言。 23法老若無其事地轉身回宮去了。 24因為河水不能飲用,埃及人就在尼羅河兩岸掘井取水飲用。

25擊打河水後,七天過去了。