Amos 7 – KJV & NTLR

King James Version

Amos 7:1-17

1Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king’s mowings.7.1 grasshoppers: or, green worms 2And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.7.2 by…: or, who of (or, for,) Jacob shall stand? 3The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

4¶ Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part. 5Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.7.5 by…: or, who of (or, for,) Jacob shall stand? 6The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.

7¶ Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand. 8And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more: 9And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

10¶ Then Amaziah the priest of Beth-el sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words. 11For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land. 12Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there: 13But prophesy not again any more at Beth-el: for it is the king’s chapel, and it is the king’s court.7.13 chapel: or, sanctuary7.13 king’s court: Heb. house of the kingdom

14¶ Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:7.14 sycomore…: or, wild figs 15And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.7.15 as…: Heb. from behind

16¶ Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac. 17Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.

Nouă Traducere În Limba Română

Amos 7:1-17

Lăcustele, focul și firul cu plumb

1Stăpânul Domn mi‑a arătat următoarele: iată că El forma un roi de lăcuste, tocmai în perioada când începea să crească otava; iată, era otava care răsărise după ce fusese cosită partea regelui. 2După ce lăcustele au terminat de mâncat toată verdeața din țară, am zis:

– Stăpâne Doamne, iartă, Te rog! Cum ar putea Iacov să rămână în picioare? Căci este atât de neînsemnat!

3Atunci Domnului I‑a părut rău de lucrul acesta.

Domnul a zis:

– Nu se va întâmpla aceasta!

4Stăpânul Domn mi‑a arătat aceasta: iată, Stăpânul Domn chema pedeapsa prin foc. Acesta a mistuit adâncul cel mare și a mistuit ținutul.

5Am zis:

– Stăpâne Doamne, Te rog, oprește‑Te! Cum ar putea Iacov să rămână în picioare? Căci este atât de neînsemnat!

6Atunci Domnului I‑a părut rău și de lucrul acesta.

Stăpânul Domn a zis:

– Nu se va întâmpla nici aceasta!

7Apoi El mi‑a arătat aceasta: iată, Stăpânul stătea lângă un zid și avea în mână un fir cu plumb, cu care fusese verificat zidul.

8Domnul m‑a întrebat:

– Ce vezi, Amos?

Eu am răspuns:

– Un fir cu plumb.

Atunci Stăpânul mi‑a zis:

– Iată, voi pune firul cu plumb în mijlocul poporului Meu, Israel! Nu‑l voi mai cruța!

9Înălțimile lui Isaac9 Cu referire la Israel, Isaac fiind tatăl lui Iacov (Israel). vor fi pustiite,

iar sanctuarele lui Israel vor fi nimicite;

Mă voi ridica cu sabia împotriva Casei lui Ieroboam.

Amos și Amația

10Amația, preotul de la Betel, a trimis mesageri la Ieroboam, regele lui Israel, zicând: „Amos uneltește împotriva ta în mijlocul Casei lui Israel. Țara nu mai poate suporta toate cuvintele lui! 11Căci iată ce spune Amos:

«Ieroboam11 Prin numele de Ieroboam poate fi desemnat și urmașul său (vezi v. 9 și 2 Regi 15:8, 10). va muri lovit de sabie,

iar Israel va fi dus, în mod sigur, în captivitate,

departe de țara sa!»“

12Apoi Amația i‑a zis lui Amos:

– Pleacă, văzătorule! Întoarce‑te în țara lui Iuda! Mănâncă‑ți acolo pâinea și acolo să profețești! 13Să nu mai profețești la Betel, căci el este sanctuarul regelui și templul regatului!

14Amos i‑a răspuns lui Amația, zicând:

– Eu n‑am fost14 Sau: Eu nu sunt. nici profet, nici fiu de profet, ci oier și îngrijitor de sicomori. 15Dar Domnul m‑a luat de la turmă și mi‑a zis: „Du‑te și profețește poporului Meu, Israel!“ 16Acum, ascultă Cuvântul Domnului! Tu zici:

„Să nu profețești împotriva lui Israel

și să nu predici împotriva Casei lui Isaac!“

17De aceea, așa vorbește Domnul:

„Soția ta va deveni o prostituată în cetate,

iar fiii tăi și fiicele tale vor cădea uciși de sabie!

Ogorul tău va fi împărțit cu funia de măsurat,

și tu însuți vei muri pe un meleag necurat.

Iar Israel va fi dus, în mod sigur, în captivitate,

departe de țara sa.“