雅歌 3 – JCB & CCBT

Japanese Contemporary Bible

雅歌 3:1-11

3

おとめ

1ある夜のこと、恋人は私のベッドから

姿を消してしまいました。

私は起きて捜しましたが、見当たりません。

2通りへ出て夢中で捜しましたが、

どこにもいないのです。

3途中、警備の人に呼び止められたので、

『どこかで、私が心から愛している方を

見かけませんでしたか』と尋ねてみました。

4それからほんの少しして、あの方は見つかりました。

私はうれしくて、あの方をしっかりつかまえ、

実家へお連れして、母の古い寝室へ案内しました。

5エルサレムの娘さん、

あなたがたに、かもしかや野の鹿を指して

誓ってもらいたいのです。

私の恋人を起こさないでください。

十分に寝かせてあげてください。」

エルサレムの若い娘たち

6没薬や香料、そのほか手に入る限りの

香りのあるものを漂わせながら、

煙のように荒野から上って来る人はだれでしょう。

7ごらんなさい。

あれは六十人のえりぬきの勇士に守られた、

ソロモン王のみこしです。

8みな腕の立つ兵士で、

経験を積んだ護衛の者たちです。

めいめい、夜襲に備えて王を守るため、

腰に剣を下げています。

9みこしは、王がレバノンの木で

特別にあつらえたものです。

10その支柱は銀、天蓋は金、

座席は紫のカバーがかかっています。

背当てには、『エルサレムの娘たちから愛を込めて』

という文字がちりばめてあります。」

おとめ

11シオン(エルサレム)の娘さん、

さあ、ソロモン王を見に出かけなさい。

王の喜びの結婚式の日に、

母上がじきじきにかぶせたという冠を

見てごらんなさい。」

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

雅歌 3:1-11

1我夜晚躺在床上,

思念著我心愛的人;

我尋找他,卻找不到。

2我要起來尋遍城裡的大街小巷,

我要尋找我心愛的人。

我尋找他,卻尋不到。

3遇上了城中巡邏的守衛,

我就問他們:「你們看到我心愛的人了嗎?」

4我剛離開他們,便找到了我心愛的人。

我拉著他,不讓他走;

我把他帶回娘家,

到懷我者的臥室。

5耶路撒冷的少女啊!

我指著羚羊和田野的母鹿吩咐你們,

不要叫醒或驚動愛情,

等它自發吧。

耶路撒冷的少女:

6那從曠野上來,形狀像煙柱,

散發著商人販賣的沒藥、乳香等各樣芬芳之氣的是什麼呢?

7看啊,是所羅門的轎子,

周圍是六十名勇士,

都是以色列的精兵。

8他們個個驍勇善戰,手持利劍,

腰配戰刀,防備夜間的偷襲。

9所羅門王用黎巴嫩木為自己製造了一頂轎子。

10銀轎柱、金靠背、紫錦坐墊,

轎子裡面的裝飾都是耶路撒冷少女們用愛情編織的。

11錫安的少女啊,

出去看看所羅門王的風采吧!

他頭上的王冠是他母親在他成婚那天,

在他心中歡快之日為他戴上的。