詩篇 85 – JCB & BPH

Japanese Contemporary Bible

詩篇 85:1-13

85

1主よ、あなたは驚くべき恵みをこの国に注がれました。

イスラエルの繁栄を回復し、

2民の罪を赦し、そのいっさいを水に流されたのです。

3こうして、神の激しい怒りは、

きれいに消え去りました。

4ああ神よ、あなたを愛していた昔に

私たちを戻してください。

そうすれば、二度とお怒りを買うこともないでしょう。

5それとも、子々孫々に至るまで、

いつまでもお怒りがやまないのでしょうか。

6私たちを生き返らせてください。

そうなれば、神の民は、

再びあなたを喜ぶようになります。

7主よ、私たちに愛と恵みを注いで、救ってください。

8私は、神である主の口から出ることばを

ひと言も聞きもらすまいと、耳をそばだてています。

神の民である聖徒たちが罪を離れさえすれば、

平和を告げられるからです。

9救いは、主を敬う人たちのすぐそばにあるのです。

私たちの国は、やがて

主の栄光で満ちあふれるようになるでしょう。

10恵みと真実は出会いました。

厳正な正義と平和は口づけしました。

11真実は地に生い茂り、

神の公正は天からほほ笑みます。

12主から祝福されて、この国には豊作が続きます。

13正義は主の前を進んで、道を踏み固めます。

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 85:1-14

Landets genopbygning

1Til korlederen: En sang af en af Koras efterkommere.

2Du var nådig mod dit land, Herre,

du vendte Israels skæbne,

3du tilgav dit folks synder,

du fjernede al deres skyld!

4Du vendte dig væk fra din vrede,

din heftige harme holdt op.

5Genopret os, Gud, vor Frelser,

lad dit mishag imod os høre op.

6Vil du være vred på os for evigt?

Skal din vrede vare fra slægt til slægt?

7Tag imod os endnu en gang,

så vi atter kan glæde os i dig.

8Vis os din trofaste kærlighed, Herre,

red os endnu en gang.

9Jeg vil lytte omhyggeligt til Herrens ord,

for han taler om fred til sit folk,

lad dem ikke gentage deres dumheder.

10De, der adlyder ham, skal opleve hans frelse,

landet skal fyldes af hans herlighed igen.

11Troskab og pålidelighed skal mødes,

godhed og fred skal kysse hinanden.

12Sandhed spirer frem af jorden,

retfærdighed kommer ned fra Himlen.

13Ja, Herren vil velsigne os igen,

så jorden giver en rigelig høst.

14Godhed skal gå foran ham

og bane en vej for hans fødder.