8
1ああ私たちの主よ。
御名の威厳と栄光は全地に満ち、
天にみなぎっています。
2あなたは幼子たちに、
あなたを真心からほめたたえよと教えられました。
その子どもたちの姿に、
敵が恥じ入って、口をつぐみますように。
3夜空を仰いで、
あなたが造られた月や星を眺めると、
4なぜ、取るに足りないちっぽけな人間を
心に留め、目をかけてくださるのか不思議です。
5ところがあなたは、
御使いにほんの少し及ばないだけの者として
人を造り、栄光と誉れの冠を与えられました。
6あなたは、お造りになった万物を、
人の手にゆだねられ、
いっさいのものは人の支配下にあります。
7牛も羊も、また野獣も、
8鳥、魚、すべての海の生物も。
9私たちの主よ。
御名の威厳と栄光は全地に満ちています。
Salmo 8
Para o mestre de música. De acordo com a melodia Os Lagares. Salmo davídico.
1Senhor, Senhor nosso,
como é majestoso o teu nome em toda a terra!
Tu, cuja glória é cantada nos céus.8.1 Ou Puseste a tua glória nos céus; ou ainda Eu te cultuarei acima dos céus.
2Dos lábios das crianças e dos recém-nascidos
firmaste o teu nome como fortaleza8.2 Ou suscitaste louvor,
por causa dos teus adversários,
para silenciar o inimigo que busca vingança.
3Quando contemplo os teus céus,
obra dos teus dedos,
a lua e as estrelas que ali firmaste,
4pergunto: Que é o homem,
para que com ele te importes?
E o filho do homem,
para que com ele te preocupes?
5Tu o fizeste um pouco menor do que os seres celestiais8.5 Ou do que Deus
e o coroaste de glória e de honra.
6Tu o fizeste dominar as obras das tuas mãos;
sob os seus pés tudo puseste:
7todos os rebanhos e manadas,
e até os animais selvagens,
8as aves do céu, os peixes do mar
e tudo o que percorre as veredas dos mares.
9Senhor, Senhor nosso,
como é majestoso o teu nome em toda a terra!