詩篇 72 – JCB & HOF

Japanese Contemporary Bible

詩篇 72:1-20

72

1ああ神よ。王が、あなたが行うように政治を行い、

王子が神を恐れて暮らすように、助けてください。

2王が、神の民にはもちろんのこと、

貧しい人にも公平であるように、助けてください。

3王のすぐれた治世を反映して、

山や丘には草木が生い茂りますように。

4王の手で貧しい者や困っている者が手厚く保護され、

虐待する者たちは容赦なく

懲らしめられるようにしてください。

5貧しい者や困っている者が、

太陽や月が空にかかっている限り永久に、

いつも神に対して敬虔でありますように。

6約束された王子は、牧草地に降る春の雨のように

おだやかに、世を治めますように。

地を潤す夕立のように、

人々を豊かにしますように。

7彼の治世においては、正しい者が栄え、

永遠に平和を楽しみますように。

8その支配は東の海から西の海に至るまで、

ユーフラテス川から地の果てにまで及びますように。

9砂漠の遊牧民は彼の前にひれ伏し、

敵はひざまずくでしょう。

10タルシシュや地中海に浮かぶ島々の首長、

シェバやセバの王侯はみな、貢ぎ物を納めるでしょう。

11それどころか、全地の王が頭を下げ、

すべての人が彼に仕えるでしょう。

12彼は、身寄りのない者や貧しい者を援護します。

13弱っている者や困っている者を見ると、

いても立ってもいられず、助け上げるのです。

14彼は、虐待されたり痛めつけられたりしている人を、

黙って見過ごしにはできません。

彼にとって、このような者たちのいのちは

とても大切なものなのです。

15彼は長生きし、シェバから黄金を贈られます。

絶えず称賛を受け、

民も一日中祝福を祈ってくれます。

16どうか、平野ばかりか高原にも、

豊作の恵みをもたらしてください。

レバノンのような実り多い地にしてください。

青々とした野原のように、

町を人々であふれさせてください。

17この方の名は太陽のように永遠にあがめられます。

すべての人はこの方によって祝福され、

世界中の国々がこの方をほめたたえます。

18イスラエルの神に栄光がありますように。

この方こそすばらしいことをしてくださるのです。

19栄光に輝くこの方の御名を、

永遠にほめたたえなさい。

主の栄光が全世界を照らしますように。

アーメン。アーメン。

20(エッサイの子ダビデの賛歌は、ここで終わります。)

Hoffnung für Alle

Psalm 72:1-20

Der Friedenskönig

1Von Salomo.72,1 Oder: Für Salomo. – Vgl. Vers 20.

Gott, lass den König an deiner Stelle Recht sprechen!

Gib ihm deinen Sinn für Gerechtigkeit ins Herz!

2Als oberster Richter soll er dein Volk unparteiisch regieren

und den Rechtlosen zu ihrem Recht verhelfen.

3Durch seine Herrschaft kann das Volk in Frieden leben,

im ganzen Land wird Gerechtigkeit herrschen.72,3 Wörtlich: Mögen die Berge dem Volk Heil tragen und die Hügel Gerechtigkeit!

4Der König wird für die Unterdrückten eintreten

und sich zum Anwalt der Armen machen;

die Unterdrücker aber wird er zerschmettern.

5Er soll regieren,72,5 So nach der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: Sie werden dich (Gott) fürchten. solange Sonne und Mond am Himmel stehen,

jetzt und in allen kommenden Generationen.

6Seine Herrschaft sei wohltuend wie der Regen,

der auf die Wiesen niedergeht,

wie erfrischende Schauer, die trockene Felder bewässern.

7Dann werden alle aufblühen, die Gott die Treue halten,

Frieden und Glück werden herrschen bis ans Ende der Zeit72,7 Wörtlich: herrschen, bis der Mond nicht mehr ist..

8Seine Macht reiche von einem Meer zum anderen,

vom Euphrat bis zum Ende der Erde!

9Ihm sollen sich die Bewohner der Wüste unterwerfen,

und auch seine Feinde sollen im Staub vor ihm kriechen.

10Die Könige von Tarsis72,10 Wahrscheinlich Südspanien. und von den fernen Inseln

werden ihm Geschenke bringen,

und auch die Herrscher von Saba und Seba72,10 Saba ist wahrscheinlich Südarabien, Seba vielleicht Nordost-Afrika.

werden ihm Abgaben entrichten.

11Huldigen sollen ihm alle Könige

und alle Völker ihm dienen!

12Denn er rettet den Wehrlosen, der um Hilfe fleht;

den Schwachen, dem jeder andere seine Unterstützung versagt.

13Am Schicksal der Armen nimmt er Anteil

und bewahrt die Entrechteten vor dem sicheren Tod.

14Er befreit sie von Gewaltherrschaft,

ihrer Unterdrückung macht er ein Ende,

denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll.

15Lang lebe der König!

Man bringe ihm Gold von Saba!

Man bete allezeit für ihn

und wünsche ihm Glück und Segen den ganzen Tag!

16In seinem Land möge das Getreide im Überfluss wachsen,

sogar noch auf den Gipfeln der Berge soll es gedeihen –

so üppig, wie es die Wälder auf dem Libanon sind.

In den Städten möge reges Leben herrschen.72,16 Wörtlich: Sie sollen hervorblühen aus der Stadt wie das Kraut der Erde.

17Der Name des Königs sei für immer bekannt;

sein Ruhm nehme zu, solange die Erde besteht72,17 Wörtlich: vor der Sonne soll aufsprossen sein Name.!

Mögen alle Völker durch ihn am Segen teilhaben72,17 Oder: Mögen alle Völker Gott bitten, sie so zu segnen, wie er den König gesegnet hat.

und ihn, den König, glücklich preisen!

18Gelobt sei Gott, der Herr, der Gott Israels!

Er vollbringt Wunder, er allein!

19Lobt seinen erhabenen Namen für alle Zeit!

Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt!

Amen, so soll es sein!

20Hier sind die Gebete von David, Isais Sohn, zu Ende.