詩篇 50 – JCB & NRT

Japanese Contemporary Bible

詩篇 50:1-23

50

1全能の神である主は、東の果てから西の果てまで、

人々を呼び集めました。

2シオンの山のうるわしい宮から、

神の栄光が輝きわたります。

3神は焼き尽くす火をまとい、

雷とともに姿を現されます。

そのまわりには嵐が猛り狂っています。

4ご自分の民をさばくためにおいでになった神は、

天と地にこうお叫びになります。

5「祭壇にいけにえをささげた人々を捜し出せ。

わたしに忠誠を誓った民を集めよ。」

6神は完全に公正な裁判官となって、

判決を下されます。

天も、神の正しさを証言します。

7「民よ、耳を傾けなさい。

わたしはあなたがたの神である。

あなたがたには告発すべきことがある。

8わたしは、祭壇にささげられたいけにえに

不満があるわけではない。

それは欠かさず供えられている。

9しかし、真にわたしの求めているものは、

いけにえの雄牛や雄やぎではない。

10-11野原や林の獣は、

もともとわたしのものなのだから。

千の丘で草をはむ家畜も、

山の鳥もみな、わたしのものである。

12たとえ飢えても、あなたがたに頼ったりはしない。

全世界とその中のものはみな、

わたしのものなのだから。

13あなたがたに、いけにえの肉と血を、

どうしてもささげてもらわなければならない

わけではない。

14-15わたしが求めているのは、真心からの感謝、

わたしへの誓いを果たすことである。

苦難のとき、わたしを頼みとしてほしい。

そうすれば、わたしは助けの手を差し伸べ、

あなたがたはわたしをほめたたえるだろう。」

16しかし、悪者に向かっては、

神はこう宣言なさいます。

「二度とわたしのおきてを口にしてはならない。

わたしがおまえに約束したかのように

思ってはいけない。

17おまえはわたしの懲らしめを拒み、

おきてをないがしろにしたのだから。

18おまえは、どろぼうを見ると手を貸し、

腹黒い者や不道徳な人間とつき合っている。

19-20のろいのことばを吐き、うそをつき、

聞くに耐えないことばを口にする、

おまえのような人間は、

血を分けた兄弟の悪口さえ平気で言う。

21今まではわたしも、じっと黙って見てきた。

おまえは、神は気にかけていないと思っていた。

しかしついに、罰の下る時がきた。

これらのことが、おまえの罪状だ。

22神を忘れ去った者へ、最後のチャンスを与えよう。

わたしはおまえを引き裂こうとしている。

だれもおまえを助けることはできない。

23心からの賛美は尊いささげ物。

それこそ、わたしの栄誉である。

わたしの道を進む人は救われる。」

New Russian Translation

Псалтирь 50:1-21

Псалом 50

1Дирижеру хора. Псалом Давида, 2когда пророк Нафан пришел к нему, после того, как Давид согрешил с Вирсавией50:2 См. 2 Цар. 11:1–12:23.,

3Боже, помилуй меня

по Своей милости,

по великой Своей любви

изгладь мои беззакония.

4Омой меня от неправды

и от греха очисти,

5потому что я сознаю свои беззакония,

и грех мой всегда предо мной.

6Против Тебя Одного я согрешил

и в Твоих глазах сделал зло.

Ты справедлив в Своем приговоре

и безупречен в суде Своем.

7Вот, грешником я родился,

грешным зачала меня моя мать.

8Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце,

так наполни меня Своей мудростью.

9Очисти меня иссопом50:9 Иссоп – по всей вероятности, один из видов майорана, распространенный в Израиле. Это растение использовалось священниками для кропления (см. Лев. 14:4-7; Чис. 19:18) и было символом очищения от греха в иудейской культуре., и буду чист;

омой меня, и стану белее снега.

10Дай мне услышать веселье и радость;

пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.

11Отврати лицо от моих грехов

и неправду мою изгладь.

12Сотвори во мне чистое сердце, Боже,

и обнови во мне правый дух.

13Не отвергни меня от Себя

и не лиши меня Твоего Святого Духа.

14Верни мне радость Твоего спасения

и Духом владычественным поддержи меня.

15Тогда я научу нечестивых Твоим путям,

и грешники к Тебе обратятся.

16Избавь меня от кровопролития, Боже,

Боже моего спасения,

и язык мой восхвалит праведность Твою.

17Открой мне уста, Владыка,

и они Тебя возвеличат.

18Жертва Тебе неугодна – я дал бы ее,

всесожжения Ты не желаешь.

19Жертва Богу – дух сокрушенный;

сокрушенное и скорбящее сердце, Боже,

Ты не презришь.

20Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности;

заново возведи стены Иерусалима.

21Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы,

возношения и всесожжения;

тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.