詩篇 45 – JCB & HLGN

Japanese Contemporary Bible

詩篇 45:1-17

45

1私の心は美しい思いであふれています。

さあ、うるわしい詩を王にささげましょう。

またたくまに物語をつづる詩人のように、

ことばがわき上がってくるのです。

2あなたはだれより美しい。

あなたのことばは優しさにあふれている。

あなたは永遠に神の祝福に包まれる人。

3力強い方よ、

威風堂々として、腰に剣を着けよ。

4威厳をまとい、勝ち進め。

真理と謙遜と正義のために、

恐るべきわざがなされるよう、粛清を推し進めよ。

5あなたの矢は鋭く、敵の胸に突き刺さる。

敵はあなたの目の前に倒れる。

6神の王座は永遠、神の笏は正義。

7真実を愛し、悪を憎むあなたに、

神は格別大きな喜びをお授けになった。

8あなたの服には

没薬、アロエ、シナモンの芳香がただよいます。

象牙をちりばめた宮殿では、

ここちよい音楽がかなでられています。

9諸王の娘があなたに仕える女たちに加わり、

王妃は、オフィル産の最高級の金の飾りを着け、

あなたのかたわらに立っています。

10-11「娘よ、私の忠告を聞きなさい。

遠い故国の父や母を思って悲しんではいけません。

あなたには王という夫があり、

王はあなたの美しさを喜んでおられます。

主人である王に、うやうやしく仕えなさい。

12当世で最も金回りのよいツロの人々が、

あなたの歓心を買おうと、

贈り物を山と積んで来るでしょう。」

13花嫁姿の王女は、金の糸で織った

美しい晴れ着をまとい、自室で控えています。

14侍女にかしずかれ、しずしずと王の前に出る、

その姿の美しいこと!

15王宮の門をくぐる行列は、

なんと楽しげで、うれしそうなのでしょう。

16「あなたから生まれる子どもは、

いつか父の跡を継いで王となり、世界を支配します。

17わたしはあなたの名を、のちの世までも輝かせます。

諸国民はいつまでも称賛してやまないでしょう。」

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 45:1-17

Salmo 45Salmo 45 Ang titulo sa Hebreo: Ang “maskil” nga ginsulat sang mga anak ni Kora. Kanta ini sa kasal. Sa direktor sang mga manugkanta: Kantaha ini sa tuno sang kanta nga “Mga Liryo.”

Ang Kasal sang Hari

1Ang akon hunahuna napun-an sang matahom nga mga pulong

samtang ginahambal ko ang akon binalaybay sa hari.

Ang akon abilidad sa paghambal pareho sa abilidad sang isa ka maayo nga manunulat.

2Mahal nga Hari, ikaw ang pinakaguwapo sa tanan nga lalaki,

kag nagahambal ka sang mga pulong nga makapaayo sa iban,

kay ginabendisyunan ka permi sang Dios.

3Itaklos ang imo espada, maisog nga hari;

gamhanan ka kag halangdon.

4Sa imo pagkahalangdon, magsalakay ka nga madinalag-on para sa kamatuoran kag sa hustisya sang mga ginapigos.45:4 hustisya sang mga ginapigos: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.

Paagi sa imo gahom maghimo ka sang makatilingala nga mga buhat.

5Pilasa sang imo matalom nga mga pana ang mga tagipusuon sang imo mga kaaway.

Mapierdi ang mga nasyon sa imo.

6Ang imo ginharian, O Dios,45:6 ginharian, O Dios: ukon, ginharian nga halin sa Dios. wala gid sing katapusan,

kag matarong ang imo pagdumala sa imo ginharian.

7Naluyag ka sa matarong, pero naugot ka sa malain.

Gani ginpili ka sang Dios, nga imo Dios,

kag ginhatagan sang kalipay nga labaw sang sa ginhatag niya sa imo mga kaupdanan.

8Ang imo bayo mahamot sang pahamot nga mira, aloe kag kasia.

Ginalipay ka sang huni sang mga instrumento sa imo palasyo nga may malahalon nga dekorasyon.45:8 malahalon nga dekorasyon: sa literal, dekorasyon nga hinimo halin sa bangkil sang elepante.

9Ang iban sang imo halangdon nga mga babayi mga anak sang mga hari.

Sa imo tuo ara nagatindog ang imo mangin rayna nga nagasuksok sang alahas nga puro gid bulawan halin sa Ofir.

10Palangasaw-on sang hari, pamatii ang akon isiling:

Kalimti ang imo mga kasimanwa kag mga paryente,

11kay nabihag ang hari sa imo katahom.

Tahura siya kay agalon mo siya.

12Ang mga pumuluyo sang Tyre magadala sang mga regalo sa imo para mangin maayo ka sa ila, pati na ang mga pinakamanggaranon sa ila.

13Daw ano katahom sa imo sa sulod sang imo kuwarto.

Ang imo bayo may borda nga bulawan.

14Sa imo matahom nga bayo, dal-on ka sa hari.

Kag ang gindala sa imo nga mga dalaga magasunod sa imo bilang abay.

15Malipayon gid kamo samtang nagasulod kamo sa palasyo sang hari.

16Mahal nga Hari, ang imo kaliwat nga mga lalaki mangin mga hari man pareho sang ila mga katigulangan.

Himuon mo sila nga mga pangulo sa bug-os nga duta.

17Ipadumdom ko ikaw sa tanan nga henerasyon.

Gani dayawon ka sang mga nasyon hasta san-o.