詩篇 40 – JCB & YCB

Japanese Contemporary Bible

詩篇 40:1-17

40

1私は、ただひたすら主の助けを待ち望みました。

すると、その願いは聞かれたのです。

2あなたは絶望の穴から、

どろどろのぬかるみから引き上げて、

踏み固めた道に下ろし、

しっかり歩けるようにしてくださいました。

3主は私の口に、

新しい賛美の歌を授けてくださいました。

私があなたに、どれほどすばらしいことを

していただいたかを知って、

大ぜいの人が敬虔な心で神を敬い、

信頼するようになるでしょう。

4おごり高ぶり、偶像を拝む者には頼らず、

主だけを頼りとする人には、豊かに祝福が注がれます。

5ああ、神である主よ。

あなたは何度も大きな奇跡を見せてくださり、

いつも私たちのことを心に留めてくださっています。

ほかのだれに、こんなすばらしいことができるでしょう。

だれも比べものにはなりません。

あなたのすばらしいみわざは、

どんなに時間をかけても語り尽くせないのです。

6あなたが真に望んでおられるものは、

いけにえや供え物ではありません。

完全に焼き尽くすいけにえが、

あなたを特別喜ばせるわけではありません。

しかし、生涯を通じてあなたにお仕えしたいという

私の心は、受け入れてくださいました。

7そこで、私はこう言いました。

「神よ。いま私は、

預言者が言っていたとおりに参りました。

8あなたのおきてを心に刻んでいる私は、

喜んでご意志に従います。」

9私は会う人ごとに、

あなたが人の罪を赦してくださるという

うれしい知らせを伝えます。

私が恐れることなくそうしてきたことを、

あなたはよくご存じです。

10私はこの良い知らせを胸の中にしまい込んだりはせず、

かえって、あなたのいつくしみと真実を

多くの人に伝えて回りました。

11ああ主よ。

あなたの愛と真実だけが頼りなのですから、

あわれみを出し惜しまないでください。

12それがなければ、私は滅んでしまいます。

とても手に負えない問題が、山積みなのですから。

そのうえ、数えきれない罪に責め立てられ、

恥じ入るばかりで顔を上げることもできません。

身も心も縮み上がる思いです。

13お願いです。どうか、早く助けてください。

14-15いのちをつけねらう者どもをかき乱し、

追い払ってください。

あざける者たちをいやと言うほど痛めつけ、

恥を見させてやってください。

16しかし、あなたとその救いを慕う人は、

喜びにあふれますように。

そして、常にその口からは、

「主はなんとすばらしいお方でしょう」と

賛美があふれますように。

17私は貧しくて、困っています。

しかし主は、こんな時こそ

私を心にかけてくださっているのです。

ああ、救い主であられる神よ、

直ちに駆けつけて、救ってください。

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 40:1-17

Saamu 40

Fún adarí orin. Ti Dafidi. Saamu.

1Mo fi pẹ̀lẹ́pẹ̀lẹ́ dúró de Olúwa;

ó sì dẹtí sí mi, ó sì gbọ́ ẹkún mi.

2Ó fà mí yọ gòkè

láti inú ihò ìparun,

láti inú ẹrẹ̀ pọ̀tọ̀pọ́tọ̀,

ó sì fi ẹsẹ̀ mi lé orí àpáta,

ó sì jẹ́ kí ìgbésẹ̀ mi wà láìfòyà.

3Ó fi orin tuntun sí mi lẹ́nu,

àní orin ìyìn sí Ọlọ́run wa.

Ọ̀pọ̀ yóò rí i wọn yóò sì bẹ̀rù,

wọn yóò sì gbẹ́kẹ̀lé Olúwa.

4Ayọ̀ ni fún àwọn wọ̀n-ọn-nì

tí ó fi Olúwa ṣe ìgbẹ́kẹ̀lé wọn

tí wọn kò sì yípadà sí agbéraga,

tàbí àwọn tí ó yapa

lọ sí ọ̀dọ̀ ọlọ́run mìíràn.

5Olúwa Ọlọ́run mi, Ọ̀pọ̀lọpọ̀

ni àwọn iṣẹ́ ìyanu tí ìwọ ti ṣe.

Àwọn ohun tí ìwọ ti ṣètò sílẹ̀ fún wa;

ni ẹnikẹ́ni kò le kà wọ́n fún ọ lẹ́sẹẹsẹ

tí èmi yóò sì sọ̀rọ̀ wọn,

wọ́n ju ohun tí

ènìyàn le è kà lọ.

640.6-8: Hb 10.5-9.Ẹbọ àti ẹran ẹbọ ni ìwọ kò fẹ́,

ìwọ ti ṣí mi ní etí.

Ọrẹ ẹbọ sísun àti ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀

ni ìwọ kò béèrè.

7Nígbà náà ni mo wí pé,

“Èmi nìyí;

nínú ìwé kíká ni

a kọ ọ nípa tèmi wí pé.

8Mo ní inú dídùn

láti ṣe ìfẹ́ ẹ̀ rẹ,

ìwọ Ọlọ́run mi;

Òfin rẹ̀ ń bẹ ní àyà mi.”

9Èmi ti sọ ìròyìn ayọ̀ ti ìgbàlà

láàrín àwùjọ ńlá;

wò ó,

èmi kò pa ètè mi mọ́,

gẹ́gẹ́ bí ìwọ ti mọ̀,

ìwọ Olúwa.

10Èmi kò fi ìrànlọ́wọ́ ìgbàlà sin ní àyà mi;

èmí ti sọ̀rọ̀ nípa òtítọ́ àti ìgbàlà rẹ.

Èmi kò sì pa ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti òtítọ́ rẹ̀ mọ́

kúrò láàrín àwọn ìjọ ńlá.

11Ìwọ má ṣe,

fa àánú rẹ tí ó rọ́nú

sẹ́yìn kúrò lọ́dọ̀ mi; Olúwa

jẹ́ kí ìṣeun ìfẹ́ rẹ

àti òtítọ́ rẹ

kí ó máa pa mi mọ́

títí ayérayé.

12Nítorí pé àìníye ibi

ni ó yí mi káàkiri,

ẹ̀ṣẹ̀ mi sì dì mọ́ mi,

títí tí èmi kò fi ríran mọ́;

wọ́n pọ̀ ju irun orí mi lọ,

àti wí pé àyà mí ti kùnà.

1340.13-17: Sm 70.1-5.Jẹ́ kí ó wù ọ́,

ìwọ Olúwa,

láti gbà mí là;

Olúwa,

yára láti ràn mí lọ́wọ́.

14Gbogbo àwọn wọ̀n-ọn-nì

ni kí ojú kí ó tì

kí wọn kí ó sì dààmú

àwọn tí ń wá ọkàn mi

láti parun:

jẹ́ kí a lé wọn padà sẹ́yìn

kí a sì dójútì wọ́n,

àwọn tí ń wá ìpalára mi.

15Jẹ́ kí àwọn tí ó wí fún mi pé, “Háà! Háà!”

ó di ẹni à fi ọwọ́ rọ́ sẹ́yìn nítorí ìtìjú wọn.

16Jẹ́ kí gbogbo àwọn tí ń wá ọ

kí ó máa yọ̀

kí inú wọn sì máa dùn sí ọ;

kí gbogbo àwọn tí ó sì fẹ́ ìgbàlà rẹ

kí o máa wí nígbà gbogbo pé,

“Gbígbéga ni Olúwa!”

17Bí ó ṣe ti èmi ni,

tálákà àti aláìní ni èmi,

ṣùgbọ́n Olúwa ń ṣe ìrántí mi.

Ìwọ ni olùrànlọ́wọ́ mi

àti ìgbàlà mi;

Má ṣe jẹ́ kí ó pẹ́,

ìwọ Ọlọ́run mi.