詩篇 3 – JCB & NVI

Japanese Contemporary Bible

詩篇 3:1-8

3

ダビデが王子アブシャロムに追われて逃げた時の賛歌。

1ああ主よ。

どうして、こんなに多くの者が私に逆らうのでしょう。

どうして、こんなに多くの者から

いのちを狙われるのですか。

右も左も敵ばかりです。

2神が私をお助けになるはずはないと、

だれもが口をそろえて言います。

3しかし、主は私の盾、私の栄光、

ただ一つの望みです。

主だけが、恥辱にまみれてうなだれている私の頭を、

高く持ち上げてくださいます。

4私が大声で叫ぶと、

主はエルサレムの神殿から答えてくださいました。

5私は安心して横になり、ぐっすりと眠りました。

主が守ってくださったからです。

6たとえ何万の敵に包囲されても、私は恐れません。

7私は主を呼び求めます。

「主よ、立ち上がってください。

神よ、お救いください。」

すると、主は敵の顔を平手打ちして侮辱し、

彼らの歯を打ち砕きます。

8救いは神から来ます。

神はご自分の民に、

なんと大きな喜びをお与えになることでしょう。

Nueva Versión Internacional

Salmo 3:1-8

Salmo 3Sal 3 En el texto hebreo 3:1-8 se numera 3:2-9.

Salmo de David, cuando huía de su hijo Absalón.

1Muchos son, Señor, mis enemigos;

muchos son los que se me oponen,

2y muchos los que de mí aseguran:

«Dios no lo salvará». Selah

3Pero tú, Señor, eres el escudo que me protege;

tú eres mi gloria;

tú mantienes en alto mi cabeza.

4Clamo al Señor a voz en cuello

y desde su monte santo él me responde. Selah

5Yo me acuesto, me duermo y vuelvo a despertar,

porque el Señor me sostiene.

6No me asustan los miles de escuadrones

que me acosan por doquier.

7¡Levántate, Señor!

¡Ponme a salvo, Dios mío!

¡Rómpeles la quijada a mis enemigos!

¡Rómpeles los dientes a los malvados!

8Tuya es, Señor, la salvación;

¡envía tu bendición sobre tu pueblo! Selah