29
1御使いたちは主をほめたたえなさい。
主の栄光と力をほめたたえなさい。
2まぶしいばかりの御名の栄光を覚えて、
主をほめたたえなさい。
きよい衣を着て主の前に出なさい。
3主の御声は雲間から響きます。
栄光の神は大空に雷鳴をとどろかせます。
4主の声は力強く、威厳に満ちています。
5-6主の声は杉の木をなぎ倒し、
レバノンの巨木を引き裂きます。
また、レバノン山とシルヨン山を揺り動かし、
子牛のように跳びはねさせます。
7主の声は、いなずまを光らせ、とどろき渡ります。
8砂漠にこだまし、カデシュの荒野を揺るがします。
9そして巨大な樫の木を倒します。
また、大風を巻き起こして森を激しくゆさぶり、
丸裸にします。
しかし神の宮では、
「栄光あれ。神に栄光あれ」と、
すべてのものがほめたたえる声がするのです。
10大洪水をもたらして、
全宇宙の支配者であることを示された主は、
引き続きその力を顕示しておられます。
11主はご自分の民に力を与え、
平安をもたらし、祝福を与えてくださいます。
Salmo 29
Salmo de David.
1Tributen al Señor, seres celestiales;29:1 seres celestiales. Lit. hijos de los dioses.
tributen al Señor la gloria y el poder.
2Tributen al Señor la gloria que merece su nombre;
adoren al Señor en la hermosura de su santidad.
3La voz del Señor está sobre las aguas;
resuena el trueno del Dios de la gloria;
el Señor está sobre las aguas impetuosas.
4La voz del Señor resuena potente;
la voz del Señor resuena majestuosa.
5La voz del Señor desgaja los cedros;
desgaja el Señor los cedros del Líbano;
6hace que el Líbano salte como becerro
y que el Sirión29:6 Sirión nombre que los fenicios le daban al monte Hermón; véase Dt 3:8-9. salte cual toro salvaje.
7La voz del Señor destruye
con rayos de fuego;
8la voz del Señor sacude el desierto;
el Señor sacude el desierto de Cades.
9La voz del Señor retuerce los robles29:9 retuerce los robles. Alt. hace parir a la cierva.
y deja desnudos los bosques;
en su Templo todos gritan: «¡Gloria!».
10El Señor tiene su trono sobre el diluvio;
el Señor reina por siempre.
11El Señor fortalece a su pueblo;
el Señor bendice a su pueblo con la paz.