詩篇 28 – JCB & TCB

Japanese Contemporary Bible

詩篇 28:1-9

28

1ああ主よ、どうかお助けください。

あなたは安全を守る私の岩です。

あなたに顔をそむけられたら、

いっさいをあきらめ、死ぬしかありません。

2主よ。私は両手を差し伸べ、

主が助けてくださることをひたすら願っているのです。

どうか、私の叫びを聞いてください。

3隣人に愛想をふりまきながら、

心の中ではひそかに相手を殺そうと企む

悪者どもといっしょに、私を罰しないでください。

4彼らに見合う罰が下りますように。

その悪事の大きさにしたがって罰を重くし、

すべてのしわざに報いてください。

5彼らは神のことになど無関心で、

神が何をなさろうとおかまいなしです。

ですから、古い建物のように神の手で取りこわされ、

二度と建て直されません。

6訴えを取り上げてくださった主をほめたたえます。

7主は私の力、あらゆる危険から身を守る盾です。

私の信頼に答えて、神は助けてくださいました。

心にわき上がる喜びは、賛美の歌となってあふれます。

8神はご自分の民を守り、

油を注がれた王に勝利をもたらしてくださいます。

9主よ、あなたの民を守ってください。

主に選ばれた者を守り、祝福してください。

羊飼いとなって、いつまでも彼らを

抱きかかえて運んでください。

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 28:1-9

Salmo 2828 Salmo 28 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang Salmo ni David.

Panalangin ng Paghingi ng Tulong

1Tumatawag ako sa inyo, Panginoon, ang aking Bato na kanlungan.

Dinggin nʼyo ang aking dalangin!

Dahil kung hindi, matutulad ako sa mga patay na nasa libingan.

2Pakinggan nʼyo ang aking pagsusumamo!

Humingi ako sa inyo ng tulong,

habang itinataas ang aking mga kamay sa harap ng inyong banal na templo.

3Huwag nʼyo akong parusahan kasama ng masasama.

Nagkukunwari silang mga kaibigan,

pero ang plano palaʼy pawang kasamaan.

4Gantihan nʼyo sila ayon sa kanilang mga gawa.

Parusahan nʼyo sila ayon sa masama nilang gawa.

5Binalewala nila ang inyong mga gawa.

Gaya ng lumang gusali,

gibain nʼyo sila at huwag nang itayong muli.

6Purihin kayo, Panginoon,

dahil pinakinggan nʼyo ang aking pagsusumamo.

7Kayo ang nagpapalakas at nag-iingat sa akin.

Nagtitiwala ako sa inyo nang buong puso.

Tinutulungan nʼyo ako,

kaya nagagalak ako at umaawit ng pasasalamat.

8Kayo, Panginoon, ang kalakasan ng inyong mga mamamayan.

Iniingatan nʼyo ang inyong haring hinirang.

9Iligtas nʼyo po at pagpalain ang mga mamamayang pag-aari ninyo.

Katulad ng isang pastol, bantayan nʼyo sila,

at kalungin magpakailanman.