詩篇 27 – JCB & BDS

Japanese Contemporary Bible

詩篇 27:1-14

27

1主は私の光、また救いです。

だれを恐れる必要がありましょう。

2私を亡き者にしようと襲いかかる悪者は、

つまずき倒れます。

3たとえ大軍が押し寄せようとも、恐れません。

必ず神が救ってくださると信じているからです。

4私が神にお願いすることは、ただ一つです。

私の求めてやまないものとは、

主の宮で黙想にふけり、

いのちある限り主の前で暮らすこと、

比べようもない、主の麗しさと完全と栄光とを

喜ぶ特権です。

5悩みの日に、私は宮へ出かけます。

主は私をかくまってくださり、

高い岩の上に座らせて、

6敵が手出しできないようにしてくださいます。

そのとき、私は主に供え物をささげ、

大喜びで賛美の歌を歌います。

7私の訴えに耳を傾けてください。

主よ。あわれんで、お助けください。

8「ここに来なさい。話をしよう。」

この御声を、私の心は聞きました。

そして、こう答えます。

「主よ、参ります。」

9どうか、お隠れにならないでください。

私は、あなたを見つけ出そうとしているのです。

怒って、召使の私を退けないでください。

かつてあなたは、私が試練に会うたびに

助けてくださったではありませんか。

私を見放さないでください。

ああ救いの神よ、見捨てないでください。

10たとえ、父や母が私を勘当しても、

主は迎え入れて、慰めてくださるはずです。

11ああ主よ。どうすべきか、はっきりと教えてください。

敵が手ぐすねひいて待ちかまえているのです。

12どうか、敵に捕まったりしませんように。

私が彼らの手中に陥ることがありませんように。

身に覚えのないことを、彼らは告発するのです。

そして、いつも残忍な仕打ちを企んでいます。

13主は、今度もきっと救い出してくださいます。

人々が生きているこの地上で、

再び主のあわれみを見ることができますように。

14いらだってはいけません。主を待ち望みなさい。

主は必ず来てくださり、あなたを救ってくださいます。

勇気を出しなさい。主を待ち望みなさい。

主はきっとあなたを救ってくださいます。

La Bible du Semeur

Psaumes 27:1-14

En sécurité auprès de Dieu

1De David.

Oui, l’Eternel est ma lumière ╵et mon Sauveur :

de qui aurais-je crainte ?

L’Eternel est ma forteresse : ╵il protège ma vie ;

de qui aurais-je peur ?

2Que des méchants ╵s’avancent contre moi,

voulant me nuire,

ce sont mes ennemis, ╵mes oppresseurs,

qui perdent pied et tombent.

3Qu’une armée vienne m’assiéger,

mon cœur reste sans crainte.

Que l’on me déclare la guerre,

je suis plein d’assurance.

4J’ai présenté à l’Eternel ╵un seul souhait, ╵mais qui me tient vraiment à cœur :

je voudrais habiter ╵dans la maison de l’Eternel ╵tous les jours de ma vie

afin d’admirer l’Eternel ╵dans sa beauté27.4 Autre traduction : dans sa douceur.,

et de chercher à le connaître27.4 Autre traduction : pour l’interroger. ╵dans sa demeure.

5Car il me cache sous sa tente ╵dans les jours du malheur.

Au secret de son tabernacle, ╵il me tient abrité ;

sur un rocher, ╵il me met hors d’atteinte.

6Dès à présent, ╵je peux lever la tête ╵pour dominer ╵mes ennemis autour de moi.

J’offrirai dans son tabernacle ╵des sacrifices ╵avec des cris de joie,

je célébrerai l’Eternel ╵par le chant et les instruments.

7O Eternel, ╵écoute mon appel ╵car je t’invoque.

Accorde-moi la grâce ╵de me répondre.

8Du fond de mon cœur, je me dis, ╵de ta part : « Tournez-vous vers moi ! »

Oui, c’est vers toi que je me tourne, ╵ô Eternel,

9ne te détourne pas de moi

et ne repousse pas ╵ton serviteur avec colère !

Toi qui m’as secouru,

ne me délaisse pas ! ╵Ne m’abandonne pas,

ô Dieu, toi qui es mon Sauveur !

10Si mon père et ma mère ╵devaient m’abandonner,

l’Eternel me recueillerait.

11Enseigne-moi la voie ╵que tu veux que je suive, ╵ô Eternel,

et conduis-moi ╵par un sentier égal,

puisque mes ennemis me guettent.

12Ne m’abandonne pas ╵aux désirs de mes adversaires

lorsque de faux témoins ╵se dressent contre moi,

respirant la violence.

13Que deviendrais-je ╵si je n’avais pas l’assurance ╵d’expérimenter la bonté ╵de l’Eternel

au pays des vivants ?

14Attends-toi donc à l’Eternel !

Sois fort ! ╵Affermis ton courage !

Oui, attends-toi à l’Eternel !