詩篇 16 – JCB & NVI-PT

Japanese Contemporary Bible

詩篇 16:1-11

16

1ああ神よ、どうかお救いください。

私は隠れ場を求めてまいりました。

2「あなたは私の主です。

あなたのもと以外に助かる場所はありません。」

私は主に、そう申し上げました。

3私は神を敬うこの国の人々の

仲間に加わりたいのです。

彼らこそ、真に高貴な人々です。

4ほかの神々を選んだ者は、

悲しみに打ち沈むことでしょう。

私は彼らのように供え物をささげたり、

神々の名を口にしたりすることもありません。

5主こそ、私の相続財産、また宝です。

主は私の食べ物や飲み物でもあり、

また最高の喜びです。

主は私の持っているものをすべて守ってくださいます。

6主は、美しい谷川と青々とした牧場を、

分け前として頂けるようにしてくださいました。

なんとすばらしい相続財産でしょう。

7私の助言者である主をほめたたえます。

夜になると、主は知恵を授けてくださいます。

どうすればよいかを教えてくださいます。

8私は、いつも主のことを思っています。

主がすぐそばにいてくださるので、

つまずいたり、倒れたりする心配もありません。

9心も体もたましいまでも、喜びにあふれています。

10神は私を死人の中に置き去りにせず、

墓の中で朽ち果てるのをお許しにならないからです。

11神は生きる喜びを教え、

永遠に共にいてくださるという

無上の喜びを経験させてくださいます。

Nova Versão Internacional

Salmos 16:1-11

Salmo 16

Poema epigráfico davídico.

1Protege-me, ó Deus,

pois em ti me refugio.

2Ao Senhor declaro: “Tu és o meu Senhor;

não tenho bem nenhum além de ti”.

3Quanto aos fiéis que há na terra,

eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.

4Grande será o sofrimento dos que correm atrás de outros deuses.16.3,4 Ou Quanto aos sacerdotes pagãos que estão na terra e aos nobres em quem todos têm prazer, eu disse: Aumentarão suas tristezas, pois correm atrás de outros deuses.

Não participarei dos seus sacrifícios de sangue,

e os meus lábios nem mencionarão os seus nomes.

5Senhor, tu és a minha porção e o meu cálice;

és tu que garantes o meu futuro.

6As divisas caíram para mim

em lugares agradáveis:

Tenho uma bela herança!

7Bendirei o Senhor, que me aconselha;

na escura noite o meu coração me ensina!

8Sempre tenho o Senhor diante de mim.

Com ele à minha direita, não serei abalado.

9Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto;

mesmo o meu corpo repousará tranquilo,

10porque tu não me abandonarás no sepulcro16.10 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, ou morte.,

nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.

11Tu me farás16.11 Ou fizeste conhecer a vereda da vida,

a alegria plena da tua presença,

eterno prazer à tua direita.