詩篇 108 – JCB & PCB

Japanese Contemporary Bible

詩篇 108:1-13

108

1ああ神よ。

賛美が私の口からあふれてきます。

心から喜んで、あなたへの歌をささげましょう。

2十弦の琴と竪琴よ、目覚めなさい。

共々に歌って、夜明けを迎えようではないか。

3私は世界のどこでも、主をたたえます。

4あなたの恵みは測り知れず、

その真実は天にまで達します。

5ご栄光は、大空を突き抜くようにそびえています。

6あなたが愛しておられる子、

私の叫びを聞いてください。

あなたの偉大な力で、私を救ってください。

7神が聖なる約束を交わしてくださったので

私はほめたたえます。

神は、シェケムの全土とスコテの谷を下さると

約束してくださいました。

8「ギルアデとマナセは、

おまえたちに与える、わたしの領地だ。

エフライムは、わたしのかぶと、ユダはわたしの笏。

9しかし、モアブとエドムはさげすまされる。

わたしはペリシテ人に向かって、勝ちどきを上げよう。」

10神以外のだれが、こんな要塞で固められた町々を

征服する力を、私に授けてくれるでしょう。

また、エドムまで導いてくれるでしょう。

11神よ、あなたは私たちを見捨て、

その軍勢を置き去りになさったのでしょうか。

12どうか、敵に立ち向かう力を与えてください。

同盟軍の助けなどあてにできません。

13神の助けさえあれば、

勇敢に戦うことができます。

神が敵を踏みにじってくださるからです。

Persian Contemporary Bible

مزامير 108:1-13

دعا برای غلبه بر دشمن

1ای خدا، من روحيهٔ خود را نباخته‌ام و اعتماد خود را از دست نداده‌ام. من سرود خواهم خواند و تو را ستايش خواهم كرد. ای جان من بيدار شو! 2ای بربط و عود من به صدا درآييد تا سپيده دم را بيدار سازيم! 3خداوندا، در ميان مردم تو را سپاس خواهم گفت و در ميان قومها تو را ستايش خواهم كرد، 4زيرا رحمت تو بی‌نهايت عظيم است. 5ای خدا، جلال و شكوه تو بالاتر از آسمانها قرار گيرد و عظمت تو بر تمام جهان آشكار شود.

6ای خدايی كه ما را دوست داری، با قدرت خويش ما را نجات ده و دعای ما را اجابت فرما.

7خدا در خانهٔ مقدس خويش سخن گفته و فرموده است: «با پيروزی شهر شكيم و درهٔ سوكوت را بين قوم خود تقسيم خواهم كرد. 8جلعاد و منسی از آن من است؛ افرايم كلاهخود من و يهودا عصای سلطنت من است. 9اما قوم موآب را مانند لگن برای شستشو به کار خواهم برد، بر قوم ادوم كفشم را خواهم انداخت و بر فلسطين فرياد برخواهم آورد.»

10‏-11كيست كه مرا برای گرفتن شهرهای حصاردار ادوم رهبری كند؟ ای خدا، تو ما را رهبری كن؛ بلی، تو كه اينک از ما روگردان شده‌ای، ما را رهبری كن! 12تو ما را در جنگ با دشمن كمک كن، زيرا كمک انسان بی‌فايده است. 13با كمک تو ای خدا، پيروز خواهيم شد، زيرا اين تويی كه دشمنان ما را شكست خواهی داد!