箴言 知恵の泉 31 – JCB & PCB

Japanese Contemporary Bible

箴言 知恵の泉 31:1-31

31

レムエルのことば

1これは、マサの王レムエルが母親から教わったことです。

2レムエルよ、おまえは神から授かった子です。

3だから、女に夢中になって

自分をだめにしてはいけません。

4レムエルよ、強い酒は王が飲むものではありません。

5酔ってばかりいたら、王の仕事は務まりません。

苦しめられている人のために、

正しい裁判をしてあげることもできません。

6-7酒は、治る見込みのない病人や

悲しみに沈んでいる人に飲ませるものです。

酒で苦しさをまぎらわせるためです。

8だれからも見放された人を守ってあげなさい。

9正しい裁判をして、

貧しい人や困っている人を助けてあげなさい。

10ほんとうに良い妻を見つけたら、

宝石よりもすばらしいものを

手に入れたことになるのです。

11彼女は夫に信頼され、

夫に決して不自由な思いはさせません。

12いつも陰にあって夫を助け、

足を引っ張るようなことはしません。

13また羊毛や亜麻を見つけては、喜びながらつむぎ、

14外国から船で運ばれて来た輸入食品を買います。

15まだ暗いうちに起きて朝食のしたくをすませ、

使用人の仕事の計画を立てるのが、彼女の務めです。

16畑を買うときは自分の目でよく調べて買い、

ぶどう畑をつくります。

17こまねずみのように働き、

18無駄な買い物はしません。

夜は夜で、遅くまでせっせと働くのです。

19-20貧しい人には服を縫って与え、

困っている人を喜んで助けます。

21家族みんなの冬服をちゃんと用意してあるので、

冬がきてもあわてません。

22部屋には最高級のじゅうたんを敷き、

紫色の上等のガウンを着ます。

23夫は人々に信頼される町の指導者の一人です。

24彼女はまた、リンネルでベルトつきの服を作り、

商人に売ります。

25上品で何事にもしっかりしている彼女には、

老後の心配など少しもありません。

26決して愚かなことは言わず、いつも人を思いやります。

27家のことに何から何まで気を配り、

かた時も怠けません。

28子どもたちは彼女をほめ、夫も負けずにほめます。

29「君はほんとうにすばらしい。

世界中を探しても、君ほどの女性はいない。」

30人は見かけの美しさにすぐだまされますが、

そんな美しさは長続きしません。

しかし主を恐れる女はほめたたえられます。

31「りっぱな女だ」と評判になり、

ついには国の指導者にまで称賛されるようになります。

Persian Contemporary Bible

امثال 31:1-31

نصيحت به يک پادشاه

1اينها سخنان گزيده‌ای است كه مادر لموئيلِ پادشاه به او تعليم داد:

2ای پسر من، ای پسری كه تو را در جواب دعاهايم يافته‌ام، 3نيروی جوانی خود را صرف زنان نكن، زيرا آنها باعث نابودی پادشاهان شده‌اند.

4ای لموئيل، شايستهٔ پادشاهان نيست كه ميگساری كنند، 5چون ممكن است قوانين را فراموش كرده نتوانند به داد مظلومان برسند. 6شراب را به كسانی بده كه در انتظار مرگند و به اشخاصی كه دلتنگ و تلخكام هستند، 7تا بنوشند و فقر و بدبختی خود را فراموش كنند.

8دهان خود را باز كن و از حق كسانی كه بی‌زبان و بی‌چاره‌اند دفاع كن. 9دهان خود را باز كن و به انصاف داوری نما و به داد فقيران و محتاجان برس.

خصوصيات يک همسر خوب

10يک زن خوب را چه كسی می‌تواند پيدا كند؟ ارزش او از جواهرات هم بيشتر است! 11او مورد اعتماد شوهرش می‌باشد و نمی‌گذارد شوهرش به چيزی محتاج شود. 12در تمام روزهای زندگی به شوهرش خوبی خواهد كرد، نه بدی. 13پشم و كتان می‌گيرد و با دستهای خود آنها را می‌ريسد. 14او برای تهيه خوراک، مانند كشتيهای بازرگانان به راههای دور می‌رود. 15قبل از روشن شدن هوا، بيدار می‌شود و برای خانواده‌اش خوراک آماده می‌كند و دستورات لازم را به كنيزانش می‌دهد. 16مزرعه‌ای را در نظر می‌گيرد و پس از بررسيهای لازم آن را می‌خرد و با دسترنج خود تاكستان ايجاد می‌كند. 17او قوی و پركار است. 18به امور خريد و فروش رسيدگی می‌نمايد و شبها تا دير وقت در خانه كار می‌كند. 19با دستهای خود نخ می‌ريسد و پارچه می‌بافد. 20او دست و دل باز است و به فقرا كمک می‌كند. 21از برف و سرما باكی ندارد، چون برای تمام اهل خانه‌اش لباس گرم بافته است. 22برای خود نيز لباسهای زيبا از پارچه‌های نفيس می‌دوزد. 23‏-24او لباس و كمربند تهيه می‌كند و به تاجرها می‌فروشد. شوهر چنين زنی در ميان بزرگان شهر مورد احترام خواهد بود.

25او زنی است قوی و باوقار و از آينده نمی‌ترسد. 26سخنانش پر از حكمت و نصايحش محبت‌آميز است. 27او تنبلی نمی‌كند، بلكه به احتياجات خانواده‌اش رسيدگی می‌نمايد. 28فرزندانش او را می‌ستايند و شوهرش از او تمجيد نموده، می‌گويد: 29«تو در ميان تمام زنانِ خوب، بی‌نظير هستی!»

30زيبايی فريبنده و ناپايدار است، اما زنی كه خداترس باشد قابل ستايش است. 31پاداش كارهايش را به او بدهيد و بگذاريد همه او را تحسين كنند.