箴言 知恵の泉 12 – JCB & NRT

Japanese Contemporary Bible

箴言 知恵の泉 12:1-28

12

1人の言うことを聞く気がある人は、

知識を得ることができます。

叱責に耳をふさぐ者は愚か者です。

2主は正しい人を祝福し、悪人を罰します。

3悪いことをして成功する者はいません。

成功するのは正しい人だけです。

4良い妻は夫の誇り。

悪い妻は夫に肩身のせまい思いをさせ、

事ごとに足を引っ張ります。

5正しい人の考えは正直一筋ですが、

悪人はうそと偽りでこり固まっています。

6悪人は人を責め、神を恐れる人は人をかばいます。

7悪人の家は必ず滅び、

正しい人の家は最後まで存続します。

8見識のある人は、だれからも称賛され、

ひねくれ者はみんなに軽蔑されます。

9高慢で働きもせず、食べるにも事欠くより、

目立たない仕事でもまじめに働き、

食にありつくほうがまさっています。

10正しい人は自分の家畜にまで細かく気を配ります。

しかし神を恐れない人は、

うわべは親切そうでも思いやりがありません。

11こつこつ働けば生活は楽になります。

怠けて遊んでいるのは愚か者だけです。

12曲がった者は仲間の分け前まで欲しがり、

正しい人は自分の物をなげうってでも人を助けます。

13うそをつくとあとで苦しみますが、

正直者にはそんな心配はありません。

14ほんとうのことを言う人も、

こつこつ働く人も必ず報われます。

15愚か者は忠告を無視し、

知恵ある人は人のことばに耳を傾けます。

16愚か者はすぐ怒り、

知恵ある人は侮辱されても冷静です。

17正しい人かどうかは正直さでわかり、

不誠実な人はうそと欺きでわかります。

18批評好きは人を傷つけますが、

知恵ある人のことばは慰め、いやします。

19真実はいつまでも変わらず、

うそで塗り固めたものはすぐにはがれ落ちます。

20悪いことを企む者は、

人をだますことで頭がいっぱいです。

しかし、良いことをする人は、

いつも喜びに満たされています。

21正しい人はどんな災いにも会わず、

悪者には苦しみがつきまといます。

22主は約束を守る人を愛しますが、

約束を破る人はきらいです。

23知恵ある人は知っていても黙っていますが、

愚か者は言いふらして、愚かさをさらけ出します。

24勤勉な人は指導者になり、

怠け者はいつまでたっても成功しません。

25どんなに沈んでいる人も、

励ましのひと言で心が軽くなります。

26正しい人は友の助言を求めますが、

悪者は軽率に突き進んで失敗します。

27無精者は、捕らえた獲物を料理するのも面倒がります。

しかし勤勉な人は、見つけた物は少しもむだにせず、

うまく利用します。

28神を信じる人はいのちの道を歩いているので、

死を恐れることがありません。

New Russian Translation

Притчи 12:1-28

1Любящий наставление любит знание,

а ненавидящий нарекание – невежда.

2Добрый получит от Господа расположение,

а коварного Он осудит.

3Человеку не утвердить себя злом,

а корень праведных не поколеблется.

4Хорошая жена – мужу венец,

а срамящая мужа – что гниль в кости.

5Помышления праведных честны,

а советы нечестивых коварны.

6Слова нечестивых – гибельная засада,

но речь праведных спасает их.

7Нечестивца низвергнут – и нет его,

а дом праведных устоит.

8Человека хвалят по мудрости,

а извращенный ум презирают.

9Лучше быть никем, но иметь слугу12:9 Или: «Лучше быть в унижении, но работать на себя».,

чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.

10Праведник и скотину свою жалеет,

а у нечестивых и жалость – жестока.

11Возделывающий свою землю будет есть досыта,

а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.

12Неправедный жаждет твердыни12:12 Или: «поимки». злодеев,

но корень праведных пустит свой росток.

13Нечестивого ловят его же слова,

но праведник избежит беды.

14От плода своих уст человек насыщается благом,

и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.

15Глупец считает, что путь его прям,

но мудрый прислушивается к советам.

16Глупец обнаружит свой гнев немедля,

но разумный оставит оскорбление без внимания.

17Честный свидетель расскажет правду,

а криводушный солжет.

18Слова опрометчивых ранят, как меч,

а речь мудрых – исцеляет.

19Правдивые уста пребудут вовеки,

а лживый язык – только мгновение.

20В сердцах злоумышленников обман,

а радость – у миротворцев.

21Не случится с праведником беды,

а жизнь нечестивых полна невзгод.

22Господь гнушается лживыми устами,

но верные слову Ему угодны.

23Умный человек скрывает знание,

а сердце глупца разглашает глупость.

24Руки усердных будут править,

а ленивых приставят к труду подневольному.

25Тревога в сердце гнетет человека,

а доброе слово веселит.

26Праведник разборчив в своей дружбе12:26 Или: «Праведный направит ближнего»; или: «Праведный избежит зла».,

а путь нечестивых сбивает с толка.

27Ленивый дичи своей не жарит12:27 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.,

а усердный приобретет ценное добро12:27 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

28На пути праведности – жизнь;

ходя ее тропами, смерти не встретишь.