使徒の働き 11 – JCB & MTDS

Japanese Contemporary Bible

使徒の働き 11:1-30

11

ペテロの報告

1まもなく、外国人もキリストを信じたというニュースが、使徒やユダヤにいる兄弟たち(信仰を同じくする者たち)に届きました。 2そこでユダヤ人の兄弟たちは、エルサレムに帰ったペテロに、面と向かって非難をあびせました。

3「外国人と親しくし、おまけに食事までいっしょにしたそうじゃないですか。」

4そこでペテロは、その時のいきさつを包み隠さず話して聞かせました。

5「ある日、ヨッパで祈っていた時、幻を見たのです。四すみをつった大きな布が天から降りて来ました。 6中には、ユダヤ人が食べてはならない、あらゆる種類の獣、爬虫類、鳥が入っていました。 7そして、『どれでも好きなものを料理して食べなさい』という声がしました。 8私は必死で、『主よ。そんなことはできません。ユダヤのおきてで禁じられているものは、口にしたこともありません』と申し上げました。 9しかしその天からの声は、『神様がきよいと宣言されたものを、きよくないと言ってはいけない』と言うのです。

10同じことが三度あってから、布は天に引き上げられました。 11ちょうどその時、カイザリヤから三人の人が、私のいた家まで迎えに来たのです。 12聖霊は、相手が外国人であることなど気にかけず、いっしょに行けとおっしゃいました。ここにいる六人の兄弟たちも同行しました。こうして、使いを送った人の家に着きました。 13その人が説明するには、天使が現れ、ヨッパにいるシモン・ペテロを招くように言われたというのです。 14そして天使は、『ペテロが、あなたとあなたの家の者たちが救われるにはどうしたらよいか、教えてくれます』と告げたそうです。

15そこで、私が彼らに話し始めるとすぐ、彼らにも聖霊が下ったのです。まさに、あの最初の時、私たちが受けたのと同じ光景でした。 16その時、私は、『ヨハネは水でバプテスマ(洗礼)を授けたが、あなたがたは聖霊によってバプテスマを授けられる』と言われた主のことばを思い出したのです。 17私たちが主イエス・キリストを信じた時に与えられたのと同じ賜物を、神が外国人にも与えられたのなら、だれがそれをとどめられるでしょう。」

18ペテロの説明に、ユダヤ人たちの疑問は氷解しました。一同は、「神様は外国人にも、神に立ち返って永遠のいのちをいただく特権をお与えになったのだ」と、口々に神を賛美しました。

アンテオケ教会の設立

19一方、ステパノの死をきっかけとして起こった迫害のためにエルサレムから散らされた人々は、フェニキヤ、キプロス、アンテオケにまでも足を伸ばし、みことばを語りましたが、相手はユダヤ人に限られました。 20しかし、何人かのキプロス出身とクレネ出身のクリスチャンは、アンテオケで、主イエスについての教えをユダヤ人だけでなく、ギリシヤ人にも伝えました。 21主がいっしょに働かれたので、多くの外国人が主を信じるようになったのです。

22このニュースを耳にすると、エルサレムの教会は、新しく信者になった人たちを助けようと、さっそくバルナバを派遣しました。 23アンテオケに到着したバルナバは、神のなさるすばらしいことを見て深く感動し、喜びにあふれました。そして一人一人に、どんな犠牲をはらってでも、絶対に主から離れないようにと忠告し、励ましました。 24バルナバは聖霊に満たされた、信仰のあつい人でした。こうして、たくさんの人が主イエスを信じるようになったのです。

25このあと、バルナバはパウロを捜しにタルソへ行きました。 26捜し出すと、アンテオケに連れて来て、二人でまる一年とどまり、新しくクリスチャンとなった多くの人々を教えました。このアンテオケで、キリストを信じる者たちが初めて、「クリスチャン」と呼ばれるようになったのです。

27ちょうどそのころ、何人かの預言者がエルサレムからアンテオケにやって来ましたが、 28その中の一人アガボが、ある集会の席上で、大ききんがローマ帝国全土に起こる、と聖霊によって預言しました。はたしてこの預言は、クラウデオの治世に現実となりました。 29そこでアンテオケのクリスチャンは、協議の結果、ユダヤのクリスチャンのために、できる限りの援助をすることにしました。 30そう決まると、さっそく実行に移し、救援物資をバルナバとパウロに託して、エルサレム教会の長老たちのもとへ届けました。

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Hechos 11:1-30

Mana israelcunahuan tandanacushcatami crijcunaca Pedrota rimashca

1Mana israelcunaman Diospaj Shimita huillajpica, paicunapish crircacunami. Chaitaca huillagrichun mingashcacunapish, Judeapi causaj tucui crijcunapish uyarcacunami. 2Chaimantami Jerusalenman Pedro tigrajpica, cʼari charishca aicha punta carata pʼitichishca crijcunaca rimarcacuna. 3Paicunaca:

—¿Ima nishpataj canca, chai cʼari charishca aicha punta carata mana pʼitichishcacunapaj huasiman rishpa, paicunahuan micurcangui?— nircacunami.

4Chaimantami Pedroca, tucui imalla tucushcataca callarishpa cashna parlarca:

5—Ñucaca Jopepi Diosta mañacushpami, muscucuj shina cashnata ricurcani: Chuscu puntapi huatashca jatun linsomi jahua pachamanta ñucapajman uriyamurca. 6Chai linso shinapi tiyajta alli ricushpaca, chuscu chaquiyujcunata, sacha animalcunata, llucashpa purijcunata, pajarocunatapishmi ricurcani. 7Chaita ricucushpaca: “Pedro, jatari, huañuchishpa micui” nijtami uyarcani. 8Shina nijpi ñucaca: “Mana, Apu Jesús, ñucaca imapish mana micuna mapacunataca, manataj micushcanichu” nircanimi. 9Ñuca chashna nijpipish, jahua pachamanta Rimajca cutinllatajmi: “Taita Dios chuyayachishcataca, ama ‘Mapami’ nichu” nirca. 10Quimsa cutin ricuchishpaca, cutin jahua pachaman aparcallami.

11Chai qʼuipaca, ñuca poźacun huasimanca quimsa runacuna ñapish chayarcallami. Paicunataca, Cesareamantami ñucata pushanaman cachashca carca. 12Paicuna chayajpica, Diospaj Espiritumi ñucataca: “Paicunahuan rilla. Rina, mana rinata ama yuyacuichu” nirca. Shina nijpica cai sujta huauquicunandijmi, Corneliopaj huasiman rircani. 13Chaipimi paica, paipaj huasipi ángel ricurishpa cashna nishcata parlarca: “ ‘Pedro nishca Simonta, Jopemanta pushanaman cachai. 14Paimi, canpish, cambaj huasi ucupuracunapish ima shina quishpirina cashcataca huillanga’ nircami” nishpamari parlarca.

15Ña ñuca paicunaman huillai callarijpica, sarun ñucanchijpajman uriyaj shinallatajmi, jucha illaj Espíritu paicunapajmanpish uriyarca. 16Chashna tucujpimi, Apunchij Jesús cashna nishcata yuyarircani: “Juanca yacullahuanmi bautiźarca. Ashtahuanpish cancunaca, asha punllacuna qʼuipaca, jucha illaj Espirituhuanmi bautiźashca canguichij” nircamari. 17Pai nishca shinallatajmari Taita Diosca, paicunamanpish, Apunchij Jesusta crijllapi Paipaj Espirituta cuna tucushca. Pai chashna rurasha nishcataca ñucaca, ¿ima cashpataj jarcashari?— nircami.

18Chashna nijpica, ña mana ashtahuan pʼiñarishpami:

—¡Taita Diosca, mana israelcunatapish paipajman cutirishpa, huiñai causaita chari tucunata cushcami!— nishpami, Diostaca alabarcacuna.

Antioquiapimi crijcuna mirarishca

19Estebanta huañuchishpaca, caishuj crijcunatapish llaquichircacunami. Chaimantami paicunaca, Feniciaman, Chipreman, Antioquiaman urata, janajta rircacuna. Paicunaca, chai llajtacunaman rishpapish, alli huillaitaca judiocunallamanmi huillarcacuna. 20Chashna cajpipish, Chipremanta, Cirenemanta, Antioquiaman shamuj maijan crijcunaca, griegota rimaj judiocunamanpish, Apunchij Jesusmanta alli huillaita huillarcacunami. 21Apunchij Jesús paicunahuan cajpimi, achcacuna Paita crishpa cutirircacuna.

22Jerusalenpi causacuj tandanacushca crijcuna chaita yachashpaca, Bernabetami Antioquiaman cacharcacuna. 23Pai chaiman chayashpaca, mana cʼuyaipajcuna cajpipish chaipi causajcunata Taita Dios cʼuyashcata ricushpaca cushicurcami. Chaimantami, paica tucuicunata: “Apunchij Jesusta crishpa caticushcamantaca, pajta saquiringuichijman” nishpa cunarca.

24Bernabeca, jucha illaj Espirituhuan junda, alli runa, alli crijmi carca. Alli huillaita pai huillajpica, achcacunami Apunchij Jesusta crircacuna.

25Chaipi achca crijcuna mirarijpimi, Bernabeca Saulota mashcashpa Tarsoman rirca. 26Saulohuan chaipi tupashpaca, Antioquiaman pushashpami, tandanacushca crijcunahuan huata jundata causarcacuna. Chai tucui huatapimi achcacunata yachachirca. Antioquiapimi crijcunataca: “Cristota catijcuna” nishpa, punta shutichircacuna.

27Chai punllacunami, Dios ima nishcata shuj huillajcuna Jerusalenmanta Antioquiaman uriyamurcacuna. 28Chaipimi Diospaj Espirituca, paicunapuramanta Agabo shuti runamanca huillana yuyaita curca. Chaimantami pai shayarishpaca, tucui cai pachapi jatun yaricai tiyagrishcata huillarca. Chaica Claudio mandacui punllacunapimi pajtarca. 29Chaimantami Antioquiapi causacuj crijcunaca, paicuna imallata cui tucushcataca, Judea llajta crijcunaman cungapaj cachanata yuyarircacuna. 30Paicuna cushpa tandachishcataca, Judea llajta crijcunata cunaj yuyajcunaman cuchunmi, Bernabeman Sauloman mingashpa cacharcacuna.