ヨブ 記 40 – JCB & OL

Japanese Contemporary Bible

ヨブ 記 40:1-24

40

1主はさらに続けました。

2「おまえはまだ全能者と口論したいか。

それとも降参するか。

神を批判する者よ、答えてみよ。」

3ヨブは主に答えました。

4「私は何の値打ちもない者です。

どうして答えることができましょう。

口に手をあてて黙り込むだけです。

5私は語りすぎました。」

6主は再びつむじ風の中から、ヨブに語りかけました。

7「さあ、男らしく立ち上がり、

戦いに備えて身を引き締めなさい。

そして、わたしの質問に答えるのだ。

8おまえは自分の正しさを主張しようとして、

わたしのさばきを信用せず、

わたしを罪人呼ばわりするのか。

9おまえは神のように強く、

神のような大声で雷鳴をとどろかせることができるか。

10そうだとしたら、

おまえの尊厳と威光を身にまとえばよい。

11おまえの怒りを吐き出し、

思い上がった者の上にまき散らすのだ。

12横柄な者をひと目でへりくだらせ、

悪者をその場で踏みにじれ。

13彼らをちりの中に沈め、死者の牢獄につなげ。

14それができたら、自分の力で自分を救えると

おまえが言っていることを正しいと認めよう。

15河馬を見よ。

わたしはおまえを造ったように、河馬も造った。

河馬は牛のように草を食べる。

16がっしりした腰と腹の筋肉を見よ。

17尾は杉のようにたれ、

ももの筋はしっかり編み合わせてある。

18背骨は真鍮の管のようにまっすぐ伸び、

肋骨は鉄の棒のようだ。

19河馬は、わたしが造ったものの中でも

飛びきり凶暴だ。

河馬を手なずけたいと思ったら、鋭い剣が必要だ。

20山々は最高の食べ物をそれに差し出す。

河馬は山々の野獣を餌として食べる。

21河馬は葦の茂みに隠れた蓮の下に横たわる。

22蓮がこれを覆い、川のほとりの柳がこれを囲む。

23河馬は川が荒れ狂っても騒がず、

水嵩の増したヨルダン川が押しかぶさっても動じない。

24だれも、不意に襲って捕まえることができない。

鼻に輪をつけ、引きずることもできない。

O Livro

Job 40:1-24

1E o Senhor prosseguiu:

2“Queres continuar a argumentar com o Todo-Poderoso?

Se pretendes arvorar-te em crítico de Deus,

responde, então, a tudo isto.”

3Então Job respondeu ao Senhor:

4“Eu nada valho!

Como poderia eu, alguma vez,

encontrar resposta para essas coisas?

Ponho, antes, a mão na boca e fico em silêncio.

5Já falei uma vez, mas não repetirei,

ou mesmo duas vezes, porém não insistirei.”

6O Senhor tornou a dirigir-se a Job, do meio do redemoinho:

7“Levanta-te, então, como um homem,

deixa-me fazer-te uma pergunta e dá-me uma resposta.

8Irás desacreditar a minha justiça e condenar-me,

de forma a poderes dizer que és justo?

9Serás tu tão forte como Deus

e poderás dar voz ao trovão como ele?

10Pois então, veste os teus trajes de honra;

reveste-te de honra e de esplendor!

11Dá livre curso à tua ira

e que ela se derrame sobre os altivos.

12Humilha os orgulhosos, só com um olhar teu;

derruba os ímpios, onde quer que tentem estabelecer-se.

13Lança-os no pó do chão,

com os rostos virados para a morte.

14Se puderes fazer tais coisas,

então estarei de acordo contigo,

em como a tua força te poderá salvar.

15Olha só para aquele monstro, o beemot40.15 Animal existente a época, difícil de determinar. Algumas traduções têm hipopótamo, mas apenas alguns detalhes o tornam semelhante ao beemot.!

Criei-o como a ti e come apenas erva como um boi!

16Repara nos seus fortíssimos lombos

e nos músculos do seu ventre.

17A sua cauda é tão forte como um cedro;

tem os tendões das coxas entretecidos.

18As vértebras parecem-se com tubos de bronze;

as costelas são como barras de ferro.

19É um animal imponente, entre toda a criação;

Deus o mantém em respeito com a sua espada.

20As montanhas oferecem-lhe o melhor que têm para ele comer,

enquanto os outros animais selvagens folgam.

21Deita-se debaixo dos lótus,

escondido nos canaviais, junto aos pântanos.

22Os lótus cobrem-no com sua sombra

e os salgueiros do ribeiro cercam-no.

23Não fica incomodado com a força das correntes dos grandes rios,

nem mesmo quando se trata do Jordão,

na altura das grandes cheias.

24Ninguém é capaz de o caçar, à sua vista,

nem de lhe pôr uma argola no nariz

e de o levar para outro lado.