35
1エリフのことばの続き。
2-3「『私は罪を犯していない。
それなのに、神の前では、
罪を犯した者より幸いというわけではない』と、
あなたは言う。
4今、あなたばかりか、ここにいる皆の前で答えよう。
5はるかに高い天を見上げてみよ。
6あなたが罪を犯したところで、天をゆさぶり、
神を御座から突き落とすことができようか。
罪を山と積んだところで、
神にとって、それが何になるのか。
7あるいは、あなたが正しいとしても、
それで神に恩を着せることになろうか。
8あなたの罪は他の人を傷つけ、
善行は他の人の役に立つこともあるだろうが、
それだけなのだ。
9-10人々は抑圧されて叫び声を上げ、
金持ちの力に屈してうめく。
しかし、誰ひとり、神に泣きつき、
『私を造った神はどこにいるのか。
夜には私に歌を与え、
11私たちを獣や鳥より多少でも賢くするお方は
どこにいるのか』と尋ねようとはしない。
12神にこう問いかけたところで、
神は、抑圧する者にすぐさま報復して
くれるわけではない。
13かといって、神がこのような叫びに
耳をふさいでいると思うのは間違いだ。
14-15神は事の成り行きを見ていないと考えるのは、
いっそう大きな間違いだ。
神を待ち望みさえすれば、
正しいさばきをしてくださる。
神が怒ってすぐ罰しないからといって、
大声を上げて神にかみついてはいけない。
16ヨブさん、あなたは愚か者のような
口のきき方をしている。」
Третья речь Элиху
1И Элиху продолжил:
2– Считаешь ли ты справедливым,
что сказал: «Я праведен перед Всевышним» –
3и спросил: «Что мне за польза,
что за выгода не грешить»?
4Я отвечу тебе
и твоим друзьям.
5Взгляни на небо и посмотри;
рассмотри облака – они выше, чем ты.
6Если ты согрешишь, чем Его заденешь?
Если множишь проступки, что причиняешь Ему?
7Если праведен ты, что Ему даёшь;
что получит Он из твоей руки?
8Твой грех коснётся лишь тебе подобных,
твоя праведность – только смертных.
9Люди стонут под гнётом притеснения;
молят об избавлении от руки мучителей.
10Но никто не взыщет: «Где Всевышний, мой Творец,
Который дарует песни в ночи,
11Который разуму нас учит через зверей
и мудрости – через небесных птиц?»35:11 Или: «Который разумом нас от зверей отличил и мудростью – от небесных птиц».
12Взывают они, но нет им ответа
из-за гордости их и зла.
13Да, Всевышний не внемлет пустой мольбе,
Всемогущий её не слышит.
14Тем более Он не слышит,
если ты говоришь, что Его не видишь,
что дело твоё – перед Ним,
и ты Его ожидаешь,
15да ещё, что гнев Его медлит,
и на преступления Он совсем не обращает внимания.
16Для пустой болтовни Аюб открыл уста
и слова безрассудные множит.