アモス書 9 – JCB & YCB

Japanese Contemporary Bible

アモス書 9:1-15

9

滅ぼされるイスラエル

1私は、主が祭壇のそばに立っているのを見ました。

主はこう言いました。

「柱の頭を打って神殿を揺り動かし、

柱が崩れて屋根が下にいる人々の上に

落ちかかるようにせよ。

彼らは逃げようにも逃げられず、一人残らず死ぬ。

2彼らが地獄まで下っていっても

わたしは引っ張り上げ、天に上っても、引き降ろす。

3たとえカルメル山の頂の岩間に隠れても、

見つけ出して捕まえる。

深海に身を潜めても、海蛇を送ってかみ殺させる。

4自ら進んで国外へ捕らえ移されても、

剣に命じて、そこで殺させる。

彼らが善ではなく悪を受け取るのを、

しっかりと見届ける。」

5全能の主が地に触れると、

地は溶け、そこに住む人々はみな嘆き悲しみます。

地はエジプトのナイル川のように盛り上がり、

また沈みます。

6その住まいの階上は天にあり、

一階は地の上にあります。

その方は海から蒸気を呼んで、

地に雨として降らせます。その名は主です。

7「イスラエルの民よ。わたしにとって、

あなたがたはエチオピヤ人より大切であろうか。

確かにあなたがたをエジプトから連れ出したが、

ほかの民も同じようにしたのだ。

ペリシテ人をカフトルから、

シリヤ人をキルから連れ出した。

8わたしの目は、罪深い国イスラエルに向けられている。

わたしはイスラエルを根元から抜いて、

世界にまき散らす。

しかし、永久に根こそぎにはしないと約束した。

9わたしが命じたとおり、穀物をふるいにかけるように、

本物の穀粒はなくさないように、

イスラエルを他の国々にふるわせる。

10しかし、『神は私たちに手を下さない』

と言っている罪人は、みな剣によって死ぬ。

イスラエルの回復

11その時には、今は荒れ果てたままになっている

ダビデの町を再建し、以前のように栄えた町にする。

12イスラエルは、エドムの残りの者と、

私に属するすべての国の残りの者とを所有する。」

このすべてを計画した主が、このように言うのです。

13「大豊作で、やっと収穫が終わると思ったら、

息つく暇もなく別の種をまく有様で、

イスラエルの丘のぶどう畑は

甘いぶどう酒をしたたらせる時がくる。

14わたしは、わたしの民イスラエルの繁栄を回復する。

彼らは荒れた町々を建て直し、

再びそこに住んで、ぶどうや果樹を栽培する。

自分たちの収穫した物を食べ、ぶどう酒を飲む。

15わたしは彼らを、

わたしが与えた地にしっかり植えつける。

彼らは、再び引き抜かれることがない。」

あなたの神、主がこう言うのです。

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Amosi 9:1-15

A o pa Israẹli run

1Mo rí Olúwa, ó dúró ní ẹ̀bá pẹpẹ, ó sì wí pé:

“Lu orí àwọn àtẹ́rígbà ìlẹ̀kùn

kí àwọn òpó kí ó lè mì

fọ́ wọn sí orí àwọn gbogbo ènìyàn

àwọn tí ó ṣẹ́kù ni èmi yóò fi idà pa,

Ẹni tí ó sálọ nínú wọn kí yóò sá gbé

Ẹni ti ó sá àsálà nínú wọn kí yóò gbàlà.

2Bí wọ́n tilẹ̀ wa ilẹ̀ lọ sí ipò òkú

Láti ibẹ̀ ni ọwọ́ mi yóò ti tẹ̀ wọ́n

Bí wọ́n tilẹ̀ gun òkè ọ̀run lọ,

láti ibẹ̀ ni èmi yóò ti mú wọn sọ̀kalẹ̀.

3Bí wọ́n tilẹ̀ fi ara wọn pamọ́ ni orí òkè Karmeli,

èmi yóò wá wọn rí, Èmi yóò si mú wọn kúrò níbẹ̀.

Bí wọ́n tilẹ̀ fi ara pamọ́ fún mi sí ìsàlẹ̀ Òkun,

láti ibẹ̀ ni Èmi yóò ti pàṣẹ fún ejò kí ó bù wọ́n ṣán.

4Bí wọ́n tilẹ̀ lọ sí ìgbèkùn ní iwájú àwọn ọ̀tá wọn

láti ibẹ̀ ni èmi yóò ti pàṣẹ fún idà kí ó ṣá wọn pa.

“Èmi yóò sì tẹ ojú mi mọ́ wọn fún ìbí,

kì í sì í ṣe fún rere.”

5Olúwa, Olúwa àwọn ọmọ-ogun,

ẹni ti ó fi ọwọ́ kan ilẹ̀ náà tí ó sì yọ́, tí àwọn olùgbé inú rẹ̀ yóò sì ṣọ̀fọ̀;

gbogbo orílẹ̀-èdè yóò si ru sókè bí ríru odò Naili

tiwọn yóò sì tẹ̀rì bí odò Ejibiti.

6Òun ni ẹni tí ó kọ́ ìtẹ́ rẹ̀ nínú àwọn ọ̀run

ti ó sì fi ìpìlẹ̀ rẹ̀ sọlẹ̀ ní ilé ayé

Ẹni ti ó pe àwọn omi Òkun

ti ó sì tú wọn jáde si orí ilé ayé

Olúwa ni orúkọ rẹ̀.

7“Àbá ẹ̀yin ọmọ Israẹli

kò ha dàbí àwọn ọmọ Kuṣi sí mi?”

ni Olúwa wí.

“Èmi kò ha ti mú Israẹli gòkè láti ilẹ̀ Ejibiti jáde wá

àti àwọn Filistini láti ilẹ̀ Kafitori

àti àwọn ará Aramu láti Kiri?

8“Dájúdájú, ojú Olúwa Olódùmarè

ń bẹ̀ lára ilẹ̀ ọba tó kún fún ẹ̀ṣẹ̀.

Èmi yóò pa á run kúrò lórí ilẹ̀

Síbẹ̀ Èmi kò nípa ilé Jakọbu run pátápátá,”

ni Olúwa wí.

9“Nítorí Èmi yóò pàṣẹ,

Èmi yóò sì mi ilé Israẹli

ní àárín àwọn orílẹ̀-èdè

bí a ti ń jọ nǹkan nínú ajọ̀

tí hóró kín ń kín kì yóò bọ́ sórí ilẹ̀.

10Gbogbo àwọn ẹlẹ́ṣẹ̀ láàrín àwọn ènìyàn mi

ni yóò ti ipa idà kú

gbogbo àwọn ti ń wí pé,

‘Aburú kì yóò lé wa bá, bẹ́ẹ̀ ni kì yóò ká wa mọ́.’

Ìmúpadàbọ̀ Israẹli

119.11-12: Ap 15.16-17.“Ní ọjọ́ náà ní

Èmi yóò gbé àgọ́ Dafidi tí ó wó ró,

Èmi yóò dí odi rẹ̀ tí ó ya,

Èmi yóò sì gbé ahoro rẹ̀ sókè,

Èmi yóò sì kọ bí ti ọjọ́ ìgbàanì,

12kí wọn le jogún ìyókù Edomu

àti gbogbo àwọn kèfèrí, ti a ń pè nípa orúkọ mi,”

ni Olúwa, ẹni tí yóò ṣe nǹkan wọ̀nyí wí.

139.13: Jl 3.18.“Ọjọ́ náà ń bọ,” ni Olúwa wí,

“tí ẹni tí ń tulẹ̀ yóò lé ẹni tí ń kórè bá

Tí ẹni tí ń fún èso àjàrà yóò lé ẹni tí ń gbìn bá

Àwọn òkè ńlá yóò sì kán ọtí wáìnì sílẹ̀

Tí yóò sì sàn láti ara àwọn òkè kéékèèkéé.

14Èmi yóò si tún mú ìgbèkùn Israẹli ènìyàn mi padà bọ̀.

“Wọn yóò sì kọ́ ahoro ìlú, wọn yóò sì máa gbé inú wọn

Wọn yóò sì gbin ọgbà àjàrà, wọn yóò sì mu ọtí wáìnì wọn

wọn yóò sì ṣe ọgbà pẹ̀lú, wọn yóò sì jẹ èso inú wọn

15Èmi yóò gbin Israẹli sí orí ilẹ̀ rẹ̀.

A kì yóò sì fà wọn tu mọ́ láéláé

kúrò ni orí ilẹ̀ ti mo fi fún wọn,”

ni Olúwa Ọlọ́run rẹ wí.