1Wie schuilt bij God, de Allerhoogste,
kan rustig slapen,
want de Almachtige beschermt hem.
2Ik getuig daarvan en zeg tegen de Here:
U bent mijn toevlucht,
bij U ben ik veilig en geborgen.
U bent mijn God
en ik vertrouw alleen op U.
3Hij beschermt u tegen verraderlijke vallen
en houdt vreselijke ziekten ver van u.
4Onder zijn vleugels vindt u
bescherming en een toevluchtsoord.
Zijn trouw is uw schild
en weert de aanvallen van de tegenstander.
5U hoeft niet te vrezen
voor de angsten van de nacht,
noch voor de scherpe aanvallen overdag.
6En ook niet voor de pest,
die zich in de duisternis verspreidt
of voor de vernietiging
die in de middag toeslaat.
7Al sneuvelen duizend mensen aan uw linkerkant
of tienduizend rechts van u,
u wordt gered.
8U zult het zelf zien,
de straf treft alleen de ongelovigen.
9U, Here, bent mijn toevluchtsoord.
U hebt God, de Allerhoogste,
als beschermer gekozen.
10Tegenslag zal u niet treffen
en ziekten zullen ver van u blijven.
11Hij zal zijn engelen bevelen
voor u te zorgen en u te beschermen,
waar u ook gaat.
12Zij zullen u op handen dragen
en u zult niet struikelen.
13Zelfs als u een leeuw tegenkomt
of op een adder trapt,
gebeurt er niets.
14De Here zegt:
Ik zal hem verlossen,
omdat hij zoveel van Mij houdt.
Ik zal hem beschermen,
omdat hij Mij kent en mijn naam eert.
15Als hij Mij roept,
zal Ik hem antwoord geven.
Als hij het moeilijk heeft,
zal Ik bij hem zijn.
Ik zal hem bevrijden
en in ere herstellen.
16Ik zal hem een lang leven geven
en hem mijn grootheid tonen.
Salmo 91
Ang Dios Atong Tigpanalipod
1Si bisan kinsa nga mangayo sa pagpanalipod sa Labing Halangdong Dios nga Makagagahom, panalipdan niya.
2Makaingon siya91:2 siya: Mao kini sa Septuagint ug sa Syriac; apan sa Hebreo, ako. sa Ginoo, “Ikaw ang akong tigpanalipod ug lig-ong tagoanan.
Ikaw ang akong Dios nga ginasaligan.”
3Luwason ka gayod niya gikan sa mga lit-ag ug sa makapatay nga mga balatian.
4Panalipdan ka niya sama sa usa ka langgam nga nagapanalipod sa iyang mga piso ilalom sa iyang mga pako.
Sa iyang pagkamatinumanon, panalipdan ka niya ug labanan.
5-6Dili ka angayng mahadlok sa mga makalilisang nga mga panghitabo, sa mga motakboy nga mga balatian, ug sa mga katalagman nga moabot—sa gabii man o sa adlaw.
7Bisan linibo pa ka mga tawo ang mangamatay sa imong palibot, ikaw dili maunsa.
8Makita mo na lang kon unsaon pagsilot ang daotang mga tawo.
9Tungod kay gihimo mo mang dalangpanan ang Ginoo, ang Labing Halangdong Dios nga akong tigpanalipod,
10walay kalamidad o katalagman nga moabot kanimo o sa imong panimalay.
11Kay sugoon sa Dios ang iyang mga anghel sa pagbantay kanimo bisan asa ka moadto.
12Sakwaton ka nila aron dili masamad ang imong tiil sa mga bato.91:12 Sakwaton… bato: Ang buot ipasabot, Panalipdan ka nila aron dili ka maunsa.
13Tumban mo ang mga liyon ug ang malala nga mga bitin.
14Miingon ang Dios, “Luwason ko ug panalipdan ang nagahigugma ug nagaila kanako.
15Kon motawag siya kanako, tubagon ko siya;
kon anaa siya sa kalisod, ubanan ko siya;
luwason ko siya ug pasidunggan.
16Hatagan ko siyag taas nga kinabuhi,
ug ipakita ko kaniya kon unsaon ko siya pagluwas.”