Psalmen 74 – HTB & BDS

Het Boek

Psalmen 74:1-23

1Een leerzaam gedicht van Asaf.

O God, waarom stuurt U ons bij U weg?

Waarom ontbrandt uw toorn tegen ons,

de schapen van uw kudde?

2Houd toch in gedachten dat wij van U zijn,

U hebt ons volk uitgekozen als uw eigen volk.

En in Jeruzalem hebt U uw woning gekozen.

3Kom toch naar de puinhopen en kijk

hoe uw tegenstanders uw heilig huis hebben verwoest.

4Zij maakten lawaai in uw tempel

en hebben er hun eigen afgoden neergezet.

5Het leek wel of er iemand

met een bijl was tekeergegaan.

6Met allerlei werktuigen hebben zij

het houtsnijwerk in uw tempel vernield.

7Zij hebben de tempel in brand gestoken

en uw woning helemaal platgebrand,

nu is het geen heilige plaats meer.

8Zij maakten plannen

om het hele volk te onderdrukken

en hebben alle heiligdommen in het land verbrand.

9Nu hebben wij geen zichtbare tekenen van de eredienst meer

en er is geen profeet meer te bekennen.

Niemand van ons weet hoelang dit nog moet duren.

10Hoelang zal de vijand nog de spot met ons drijven, o God?

Zal hij U altijd blijven bespotten?

11Waarom doet U niets?

Waarom slaat U hen niet neer?

Uw hand is toch machtig?

Vernietig hen toch!

12Toch is God al sinds mensenheugenis onze Koning!

Hij zorgt overal voor bevrijding.

13U hebt de zee gespleten door uw kracht,

U hebt de zeemonsters vernietigd.

14U hebt de koppen van het zeemonster Leviatan vermorzeld

en als voedsel aan de dieren in de woestijn gegeven.

15U laat bronnen en beken ontspringen en stromen,

U laat ook de altijd stromende rivieren opdrogen.

16De dag is van U en ook de nacht is uw bezit.

U hebt het licht en de zon geschapen.

17U hebt de grenzen van land en water vastgesteld.

Zomer en winter hebt U gemaakt.

18Kijk toch eens, Here,

hoe de tegenstanders U bespotten,

dit dwaze volk wil niet naar U luisteren.

19Bescherm uw volk tegen de heidenen,

lever uw volk niet aan hen uit.

Spaar het leven van uw volgelingen,

die er jammerlijk aan toe zijn.

20Denk aan het verbond dat U met hen sloot,

want overal steekt het geweld de kop op.

21Stel hen die onderdrukt worden, niet teleur.

Laten de armen en verdrukten reden hebben

uw naam te loven en te prijzen.

22Kom er toch bij, o God!

Voert U de strijd voor ons.

En denk eraan hoe die dwaze ongelovigen

U de hele dag bespotten.

23Vergeet niet hoe uw vijanden

tegen U schreeuwen,

hoe zij die niet bij U willen horen,

tegen U tieren.

Het stijgt allemaal omhoog tot U.

La Bible du Semeur

Psaumes 74:1-23

Lamentation sur le sanctuaire détruit

1Méditation74.1 Signification incertaine. d’Asaph74.1 Voir note 50.1..

Pourquoi, ô Dieu, ╵nous délaisser sans cesse ?

Pourquoi t’irrites-tu

contre nous, le troupeau ╵dont tu es le berger ?

2Souviens-toi de ton peuple

que tu t’es acquis autrefois : ╵cette tribu que tu as délivrée ╵pour en faire ton patrimoine.

Souviens-toi du mont de Sion ╵où tu as fixé ton séjour !

3Viens visiter ces lieux ╵qui sont toujours en ruine :

l’ennemi a tout saccagé ╵au sanctuaire74.3 Allusion à la destruction du Temple par les Babyloniens (2 Ch 36.18-19 ; Dn 9.17)..

4Tes adversaires ont rugi ╵au lieu où l’on te rencontrait,

et ils y ont dressé leurs étendards ╵en signe de victoire.

5Ils ont été pareils à ceux qui lèvent la cognée

pour abattre les arbres d’un bosquet.

6Tous les ouvrages taillés dans le bois74.6 Autre traduction : portes., ╵ils les ont mis en pièces,

à coups de haches et de masses.

7Ils ont mis le feu à ton sanctuaire,

ils ont rasé et profané ╵le lieu où tu demeures.

8Ils pensaient en eux-mêmes : ╵« Nous les détruirons tous ensemble ! »

Ils ont brûlé dans le pays

tous les endroits ╵où l’on rendait un culte à Dieu.

9Nous ne voyons plus de signes miraculeux.

Et il n’y a plus de prophètes.

Personne parmi nous ne sait ╵combien de temps encore ╵tout cela durera.

10Jusques à quand, ô Dieu, ╵l’agresseur blasphémera-t-il ?

L’ennemi pourra-t-il ╵t’insulter sans relâche ?

11Pourquoi te retiens-tu d’intervenir ?

Ne reste donc pas inactif : ╵viens les exterminer !

12Pourtant, Dieu est mon Roi ╵depuis les temps anciens,

il est l’auteur d’actes de délivrance ╵au milieu du pays !

13C’est toi qui as fendu la mer ╵par ta puissance !

C’est toi qui as brisé les crânes ╵des monstres sur les eaux !

14Toi qui as fracassé les têtes ╵du grand dragon marin74.14 Du Léviathan, monstre mythologique à sept têtes (dans les poèmes d’Ougarit), voir 106.26 ; Jb 3.8 ; 7.12 ; Es 27.1.,

et qui l’as donné en pâture

aux animaux sauvages du désert74.14 Autre traduction : aux hyènes. !

15Toi qui as fait jaillir des sources ╵et des eaux en torrent74.15 Voir Ex 17.6 ; Nb 20.11. !

Toi qui as desséché le lit ╵des fleuves permanents74.15 Voir Ex 14.29 ; Jos 2.10. !

16A toi le jour, à toi la nuit !

Toi qui as mis en place ╵la lune et le soleil.

17C’est toi qui as fixé ╵les bornes de la terre,

tu as fait l’été et l’hiver !

18Souviens-toi donc, ô Eternel, ╵que l’ennemi t’a insulté,

qu’un peuple d’insensés ╵t’a outragé !

19Ne livre pas aux bêtes fauves ╵ta tourterelle74.19 Terme de tendresse désignant Israël.,

n’oublie pas indéfiniment ╵le sort des affligés ╵qui t’appartiennent !

20Mais considère ton alliance74.20 L’alliance conclue avec Israël sur le mont Sinaï était assortie d’une promesse de sécurité et de bénédiction dans son pays (Ex 19.5-6 ; 23.27-31 ; 34.10-11 ; Lv 26.11-12, 42, 44-45 ; Dt 28.1-14 ; voir Ps 105.8-11 ; 106.45 ; 111.5, 9 ; Es 54.10 ; Jr 14.21 ; Ez 16.60)., ╵car la mesure est comble !

Les lieux retirés du pays

sont des repaires de violence74.20 Hébreu peu clair. Autres traductions : car ils sont pleins, les lieux sombres du pays, repaires de violence ou car partout les lieux….

21Ne laisse pas les opprimés ╵repartir dans la honte !

Que le pauvre et le malheureux ╵aient lieu de te louer !

22Debout, ô Dieu ! défends ta cause !

Souviens-toi des insultes

que, tout au long du jour, ╵les insensés t’adressent.

23N’oublie pas les clameurs ╵de tous tes adversaires,

ni le tumulte que tes ennemis ╵font monter constamment.