Psalmen 72 – HTB & CCB

Het Boek

Psalmen 72:1-20

1Een psalm van Salomo.

O God, doe recht aan de koning

en toon uw rechtvaardigheid aan zijn zoon.

2Laat hij rechtvaardig over uw volk regeren

en zuiver rechtspreken, ook over de armen.

3Laten de bergen de vrede voor het volk aandragen

en de heuvels spreken over de zuivere rechtspraak.

4Laat de koning de armsten uit de samenleving

hun rechten geven en hen werkelijk helpen.

Maar laat hij de onderdrukker veroordelen.

5Laat ieder,

zolang de zon schijnt

en de maan ʼs nachts aan de hemel staat,

ontzag voor U hebben.

Van generatie op generatie.

6Laat de koning zijn als een milde regenbui

die neerdaalt op de akkers en de aarde bevochtigt.

7Laat onder zijn regering

de oprechte mens tot bloei komen

en laat er altijd vrede zijn.

8Laat hem heersen van oost tot west

en van noord tot zuid.

9Laten de nomaden in de woestijn

zich voor hem buigen

en zijn tegenstanders

voorover in het stof vallen.

10Laten de koningen uit Tarsis en de andere buurlanden

hem geschenken brengen.

De koningen van Seba en Saba

moeten hem belasting betalen.

11Laten alle koningen

zich voor hem buigen

en alle volken

aan hem onderworpen zijn.

12De koning zal zeker

de arme die om hulp roept, bevrijden

en ook de armzalige

die door niemand wordt geholpen.

13Hij zal zich ontfermen

over ieder die klein en arm is,

hen allen nabij zijn en bevrijden.

14Elke vorm van onderdrukking en geweld

zal hij voor hen wegnemen.

Zij zullen kostbaar zijn in zijn ogen.

15De koning zal grote voorspoed kennen.

Men zal hem goud uit Seba brengen.

Ook zal men voor hem bidden, dag in, dag uit.

De hele dag door zal men hem het goede toewensen.

16Het land zal overvloedige graanoogsten kennen.

Op de bergen bloeien de gewassen met rijke vruchten,

net als op de Libanon.

De mensen in de stad bloeien

als de gewassen op aarde.

17De naam van de koning zal niet worden vergeten.

Zolang de zon haar licht op aarde geeft,

zal men zijn naam kennen.

Laten alle volken

elkaar het beste wensen met zijn naam en hem eren.

18Alle lof en eer is voor de Here God,

de God van Israël, tot in eeuwigheid.

Alleen Hij doet wonderen.

19Voor eeuwig zal zijn heerlijke naam

worden geloofd en geprezen.

Laat de hele aarde vol zijn met zijn aanwezigheid.

Ja, laat het zo zijn. Amen.

20Hier eindigen de gebeden van David, de zoon van Isaï.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 72:1-20

第 72 篇

为君王祈祷

所罗门的诗。

1上帝啊,

求你将你的公正赐给王,

将你的公义赐给王的儿子。

2让他凭公义审判你的子民,

按公平对待那些贫苦的人。

3愿大山给百姓带来繁荣,

小山带来公义。

4愿他保护百姓中受苦的人,

拯救贫穷的人,打倒欺压者。

5只要日月尚存,

愿百姓永远敬畏你。

6愿他的统治如春雨降在新割过的草场上,

又像甘霖滋润大地。

7在他统治之下,

愿义人兴旺,国富民强,

如月长存。

8愿他的疆域横跨洋海,

幼发拉底河直到地极。

9愿旷野的居民都来向他下拜,

敌人都扑倒在尘土中。

10他施示巴西巴的君王都来纳贡称臣。

11愿君王都敬拜他,

万国都事奉他。

12贫穷人呼求,他便搭救;

困苦人无助,他就伸出援手。

13他怜悯软弱和贫困的人,

拯救贫困人的性命。

14他要救他们脱离别人的压迫和暴力,

因为他爱惜他们的生命。

15愿王寿命长久,

愿人们将示巴的金子献给他,

不断为他祷告,

终日称颂他。

16愿遍地五谷丰登,

山顶上出产丰富,

黎巴嫩的密林。

愿各城人口稠密如原野的青草。

17愿他的名流芳百世,如日长存。

愿万国都因他而蒙福,

都称颂他。

18以色列的上帝耶和华当受称颂,

唯有祂行奇妙的事。

19愿祂荣耀的名永受称颂!

愿普天下充满祂的荣耀。

阿们!阿们!

20耶西的儿子大卫的祷告结束。