Psalmen 65 – HTB & YCB

Het Boek

Psalmen 65:1-14

1Een psalm van David, een lied voor de koordirigent.

2U komt toe dat wij in stille verwondering

naar U opzien, o God.

Wij willen U in Jeruzalem lofliederen zingen.

Geloften willen wij U betalen.

3U hoort al onze gebeden

en alles wat leeft, mag dan ook tot U komen.

4Het kwaad dreigde mij te overmeesteren,

maar U vergeeft mij mijn zonden.

5Gelukkig is de man die U uitkiest.

U laat hem bij U komen en bij U wonen.

Al het goede van uw huis zal ons

in overvloed ten deel vallen,

al het heilige in uw tempel.

6U antwoordt ons in oprechtheid met grote daden,

God, U bevrijdt ons.

De hele aarde kan op U vertrouwen,

U bent er tot in de verste zeeën.

7Met uw kracht hebt U de bergen stevig geplant,

vastgezet door uw sterkte.

8U laat de zeeën tot kalmte komen,

zowel het bruisen van de golven

als het geschreeuw van de volken.

9Daarom zijn alle mensen,

tot in de uithoeken van de aarde,

bang voor de tekenen die U doet.

Van oost tot west brengt men U eer en lof.

10U komt naar ons toe

en geeft ons land een overvloedige oogst.

U maakt ons rijk.

De beek van God is gevuld met water.

U laat het koren groeien,

zoals U alles laat groeien.

11U geeft het water op de akkers,

doordrenkt de voren op het land.

Uw regen laat onze gewassen groeien.

U zegent de gewassen.

12Door uw goedheid wordt onze oogst bekroond,

U geeft ons overvloed.

13De rijpe gewassen golven op de akker,

de heuvels juichen over U.

14De vruchtbare streken zijn bezaaid met kudden,

in de dalen groeit welig het koren.

Heel het land jubelt en zingt.

Heel deze overvloed is er dankzij U.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 65:1-13

Saamu 65

Fún adarí orin. Saamu ti Dafidi. Orin.

1Ìyìn ń dúró dè ọ́, Ọlọ́run, ní Sioni;

sí ọ ni a ó mú ẹ̀jẹ́ wa ṣẹ.

2Ìwọ tí ó ń gbọ́ àdúrà,

gbogbo ènìyàn yóò sì wá sọ́dọ̀ rẹ.

3Ọ̀ràn àìṣedéédéé borí mi bí ó ṣe ti ìrékọjá wa ni!

Ìwọ ni yóò wẹ̀ wọ́n nù kúrò.

4Ìbùkún ni fún àwọn tí o yàn

tí o mú wa láti máa gbé àgọ́ rẹ!

A tẹ́ wá lọ́rùn pẹ̀lú ohun rere inú ilé rẹ,

ti tẹmpili mímọ́ rẹ.

5Ìwọ dá wa lóhùn pẹ̀lú ohun ìyanu ti òdodo,

Ọlọ́run olùgbàlà wa,

ẹni tí ṣe ìgbẹ́kẹ̀lé gbogbo òpin ayé

àti àwọn tí ó jìnnà nínú Òkun,

6Ìwọ tí ó dá òkè nípa agbára rẹ,

tí odi ara rẹ ní àmùrè agbára

7Ẹni tí ó mú rírú omi Òkun dákẹ́

ríru ariwo omi wọn,

àti ìdágìrì àwọn ènìyàn

8Àwọn tí ó ń gbé òkèrè bẹ̀rù,

nítorí ààmì rẹ wọ̀n-ọn-nì;

ìwọ mú ìjáde òwúrọ̀ àti ti àṣálẹ́ yọ̀,

ìwọ pè fún orin ayọ̀.

9Ìwọ bẹ ayé wò, o sì bomirin;

ìwọ mú un ọ̀rọ̀ púpọ̀.

Odò Ọlọ́run kún fún omi

láti pèsè ọkà fún àwọn ènìyàn,

nítorí ibẹ̀ ni ìwọ ti yàn án.

10Ìwọ fi bomirin sí aporo rẹ̀

ìwọ tẹ́ ògúlùtu rẹ̀;

ìwọ fi òjò mú ilẹ̀ rẹ̀ rọ̀,

o sì bùkún ọ̀gbìn rẹ̀.

11Ìwọ fi oore rẹ dé ọdún ní adé,

ọ̀rá ń kán ní ipa ọ̀nà rẹ

12Pápá tútù ní aginjù ń kan

àwọn òkè kéékèèkéé fi ayọ̀ di ara wọn ní àmùrè.

13Agbo ẹran ni a fi wọ pápá tútù náà ní aṣọ;

Àfonífojì ni a fi ọkà bò mọ́lẹ̀,

wọ́n hó fún ayọ̀, wọ́n ń kọrin pẹ̀lú.