Het Boek

Psalmen 101:1-8

1Een psalm van David.

Ik wil een lied zingen

over goedheid, liefde en rechtvaardigheid.

Voor U, Here, wil ik een psalm zingen.

2Ik zorg ervoor dat ik zuiver leef.

Komt U naar mij toe?

Ik leef oprecht en eerlijk.

3Ik denk niet aan onzuivere dingen.

Ik haat de levenswandel van de zondaars.

Daar houd ik mij verre van.

4Iemand met een zondig hart

moet ver van mij wegblijven

en misdadigers wil ik niet kennen.

5Wie stiekem kwaadspreekt over zijn kennissen,

wil ik vernietigen.

Wie hoogmoedig en trots is,

kan ik niet verdragen.

6Ik ben op zoek naar eerlijke mensen,

die mogen bij mij wonen.

Wie zuiver leeft, mag mij dienen.

7Bedriegers mogen niet in mijn huis komen

en leugenaars kan ik niet zien!

8Elke dag opnieuw vernietig ik

de ongelovigen in dit land

en in Jeruzalem wil ik de zondaars uitroeien.

Japanese Contemporary Bible

詩篇 101:1-8

101

1主よ。あなたがどんなに恵み深く

公正なお方であるかを、ほめ歌います。

2私は潔白な道を歩もうと心がけていますが、

神の助けなしには何もできません。

特に、御心にそった歩みをしたいと

せつに願う家庭の中でこそ、

助けていただきたいのです。

3卑しいものを退け、あらゆる不正を憎んで、

それにかかわることがないように助けください。

4いっさいの自己中心を捨て、

すべての悪から遠ざかります。

5陰で隣人を中傷するような人間には容赦をしません。

また、人々のうぬぼれや思い上がりも

黙って見てはいられません。

6神を敬う人こそ真の英雄と考えて、

私の家へ招きます。

身も心も潔白な人だけが、

わが家の召使となれるのです。

7うそを言ったり裏切ったりする人を

泊めることなどいたしません。

8悪人を追い出して神の都を守ることが、

私の日々の務めなのです。