Job 13 – HTB & AKCB

Het Boek

Job 13:1-28

Jobs rechtvaardigheid

1‘Veel van de dingen die jullie beschreven, heb ik met eigen ogen zien gebeuren, met mijn oren heb ik ervan gehoord.

2Ik weet evenveel als jullie. Ik kan mij met jullie meten.

3Och, wat verlang ik ernaar rechtstreeks met de Almachtige te spreken. Ik wil dit alles met God Zelf bespreken.

4Want jullie proberen mij leugens aan te praten. Jullie zijn een stelletje kwakzalvers.

5Houd je alsjeblieft stil! Dat zou meer getuigen van wijsheid.

6Luister nu maar eens naar mij, naar mijn argumenten en pleidooi.

7Blijven jullie net doen alsof jullie namens God spreken, hoewel Hij nooit de dingen heeft gezegd die jullie Hem in de mond leggen?

8Zou God willen dat jullie Hem helpen door de waarheid voor Hem te verdraaien?

9Dachten jullie dat hij jullie niet doorheeft? Of denken jullie soms dat God net zo gemakkelijk te bedriegen is als de mensen?

10Hij zal jullie zeker terechtwijzen als je stiekem partijdig bent.

11Geeft zijn majesteit je geen angstig gevoel in het hart? Maakt zijn grootheid jullie niet heel klein?

12Die prachtige uitspraken die jullie deden, hebben evenveel waarde als as. Jullie verdediging is zo breekbaar als aardewerk!

13Wees nu eens stil en laat mij eens wat zeggen, wat de gevolgen van mijn uitspraken ook mogen zijn.

14Waarom denken jullie dat ik mijn leven in eigen hand neem en zeg wat ik denk?

15God zou mij kunnen doden om wat ik zeg en eigenlijk verwacht ik ook dat Hij dat zal doen. Toch wil ik mijn zaak met Hem bespreken.

16Ik heb daarbij het voordeel dat ik niet goddeloos ben, anders zou ik niet eens in zijn nabijheid kunnen komen.

17Luister goed naar wat ik ga zeggen en laat mij uitspreken.

18Mijn rechtszaak is zo goed als geregeld: ik weet dat ik in mijn recht sta.

19Wie is dat niet met mij eens? Als je zou kunnen aantonen dat ik mij vergis, zou ik mijzelf niet verder verdedigen en liever meteen sterven.

20O God, ik smeek U om twee dingen, alleen dan zal ik in staat zijn U onder ogen te komen.

21Trek uw hand van mij terug en jaag mij geen angst aan voor uw oordeel.

22Roep mij bij U en U zult zien hoe snel ik zal antwoorden. Of laat mij met U praten en U een antwoord geven.

23Zeg mij toch wat ik precies verkeerd heb gedaan. Maak mij duidelijk wat mijn zonde is!

24Waarom verbergt U Zich voor mij? Waarom houdt U mij voor een vijand?

25Wilt U een weggewaaid blad opjagen of een droge strohalm vervolgen?

26U beschuldigt mij van kwade dingen en haalt alle zonden uit mijn jeugd weer naar boven.

27-28 U sluit mij op, U gaat al mijn gangen na en beperkt mij in mijn bewegingsvrijheid. En dat bij iemand die toch al van binnen rot is en vergaat als een door motten aangevreten mantel.’

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 13:1-28

1“Mʼani ahu eyinom nyinaa,

mʼaso ate, na ate ase.

2Nea wunim no, me nso minim;

wonyɛ abomfiaa mma me.

3Nanso mepɛ sɛ mekasa kyerɛ Otumfo no

na mekyerɛkyerɛ mʼasɛm mu kyerɛ Onyankopɔn.

4Mode atoro mmom na asra me ho;

mo nyinaa moyɛ ayaresafo a munsi hwee!

5Sɛ mobɛyɛ komm koraa a

ɛno na ɛbɛyɛ nyansa ama mo!

6Afei muntie mʼano asɛm;

muntie mʼanoyi.

7Mobɛka amumɔyɛsɛm ama Onyankopɔn ana?

Mobɛka nnaadaasɛm ama no ana?

8Mobɛkyea mo aso ama no?

Mobɛka Onyankopɔn asɛm ama no ana?

9Sɛ ɔhwehwɛ mo mu a, ebesi mo yiye ana?

Mubetumi adaadaa no sɛnea modaadaa nnipa no ana?

10Sɛ mokyeaa mo aso wɔ kokoa mu a,

sɛnea ɛte biara, ɔbɛka mo anim

11Nʼanuonyam mmɔ mo hu ana?

Ne ho suro ntɔ mo so ana?

12Mo kasatɔmmɛ yɛ mmɛbu a ɛte sɛ nsõ;

mo anoyi yɛ dɔte twann anoyi.

13“Monyɛ komm mma menkasa;

na nea ɛbɛyɛ me biara mmra me so.

14Adɛn nti na mede me ho to amane mu

na mede me nkwa to me nsam?

15Ɛwɔ mu sɛ okum me de, nanso ne so na mʼani bɛda;

ampa ara medi mʼakwan ho adanse wɔ nʼanim.

16Nokware, eyi na ɛbɛyɛ me nkwagye,

efisɛ nea onsuro Onyankopɔn no rentumi nkɔ nʼanim!

17Muntie me nsɛm yi yiye;

monyɛ aso mma nea meka.

18Afei a masiesie me nkurobɔ yi,

minim sɛ medi bem.

19Obi betumi abɔ me kwaadu ana?

Sɛ ɛte saa de a, anka mɛyɛ komm na mawu.

20“Onyankopɔn, yɛ saa nneɛma abien yi pɛ ma me,

na afei meremfa me ho nhintaw wo:

21Yi wo nsa fi me so kɔ akyirikyiri,

na gyae wo ho hu a wode hunahuna me no.

22Ɛno de, samena me na mɛba,

anaa ma menkasa na bua me.

23Mfomso ne bɔne dodow ahe na mayɛ?

Kyerɛ me me mfomso ne me bɔne.

24Adɛn nti na wode wʼanim asie me

na wudwen sɛ meyɛ wo tamfo?

25Wobɛyɛ ahaban a mframa rebɔ no ayayade ana?

Wobɛtaa ntɛtɛ a awo ana?

26Wokyerɛw sobo a ɛyɛ yaw tia me,

na woka me mmabunmmere mu bɔne nyinaa gu me so.

27Wode nkyehama gu mʼanan;

wohwɛ mʼanammɔnkwan nyinaa so yiye

na wode agyiraehyɛde ayeyɛ mʼanammɔn mu.

28“Enti onipa nkwa sa te sɛ ade a aporɔw,

te sɛ atade a nwewee adi.