Jesaja 9 – HTB & CCB

Het Boek

Jesaja 9:1-20

De Messias voorspeld

1‘Het volk dat in de duisternis leeft, zal een groot Licht zien, en over hen die wonen in het land waar de dood heerst, zal een Licht opgaan. 2Want Israël zal weer groot worden gemaakt en blij zijn, zoals men in de oogsttijd blij is of zoals overwinnaars blij zijn als zij de buit verdelen. 3Want God zal de ketens van dit volk breken en de zweep die het slaat, kapot maken zoals Hij ook deed toen grote groepen Midjanieten door Gideons kleine bende werden verslagen. 4Op die glorieuze dag van vrede zal het oorlogstuig niet meer worden gebruikt, de met bloed doordrenkte mantels en de dreunende laars zullen worden verbrand.

5Want een Kind is ons geboren, een Zoon werd ons gegeven en de heerschappij zal op zijn schouders rusten. Dit zullen zijn koninklijke titels zijn: Wonderbare Raadgever, Machtige God, Eeuwige Vader, Vredevorst.

6Aan zijn vredevolle bewind zal nooit een einde komen. Vanaf de troon van zijn vader David zal Hij rechtvaardig regeren. Hij zal alle volken van de wereld rechtvaardigheid en vrede brengen. En dit alles zal gebeuren omdat de brandende liefde van de Here van de hemelse legers zich heeft voorgenomen dit te doen!

7-9De Here heeft gesproken tot het trotse Israël, dat zegt dat het zijn land beter en mooier dan tevoren zal herbouwen, ook al is het nu een puinhoop. De wilde vijgenbomen zijn omgehakt, maar die zullen worden vervangen door ceders!

10-11 De Here antwoordt op uw grootspraak door uw vijanden tegen u in het veld te brengen. De Syriërs vanuit het oosten en de Filistijnen vanuit het westen. Zij zullen Israël gulzig verslinden. En zelfs dan zal de toorn van de Here tegen u nog niet zijn bekoeld. Zijn hand blijft dreigend opgeheven. 12Want na al deze straffen zult u zich niet bekeren en u niet naar Hem, de Here van de hemelse legers, toekeren.

13-14 Daarom zal de Here in één dag Israël ontdoen van kop en staart, de leiders en de valse profeten. 15Want de leiders hebben het volk langs dwaalwegen steeds verder naar de ondergang gevoerd. 16Daarom beleeft de Here geen genoegen aan hun jonge mannen en heeft Hij zelfs geen medelijden met de weduwen en de wezen. Want zij zijn huichelaars en uit hun monden komt alleen dwaasheid. Daarom is zijn toorn nog niet bekoeld en heeft Hij zijn hand nog dreigend opgeheven. 17Hij zal al deze verdorvenheid, deze dorens en distels, verbranden. De vlammen zullen ook de bossen in de as leggen en alles zal in rook opgaan. 18Het land is zwartgeblakerd door dat vuur, door de toorn van de Here van de hemelse legers. Het volk valt ten prooi aan de vlammen. 19Iedereen vecht tegen zijn broeder om zijn eten te stelen, maar niemand heeft ooit genoeg. Ten slotte zullen zij zelfs het vlees van hun verwanten eten! 20Manasse tegen Efraïm en Efraïm tegen Manasse en die beiden tegen Juda. Zelfs door dit alles zal Gods toorn nog niet zijn bekoeld en blijft zijn hand dreigend tegen hen opgeheven.’

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 9:1-21

未来的君王

1但那些受过痛苦的人必不再遇见黑暗。从前,耶和华使西布伦人和拿弗他利人住的地方受人藐视,日后必使这些地方,即约旦河对岸、沿海一带、外族人居住的加利利得到荣耀。

2走在黑暗中的人必看见大光,

活在死亡阴影下的人必被光照亮。

3耶和华啊,你必使以色列成为大国,

人民都喜气洋洋,

在你面前欢喜快乐,

好像丰收时那样欢喜,

如同瓜分战利品时那样快乐。

4因为你必折断他们负的轭和欺压者的棍棒,

好像昔日你毁灭米甸人一样;

5战士的靴子和染血的征袍都要被丢进火里烧掉。

6必有一个婴儿为我们诞生,

有一个孩子要赐给我们,

祂必统治我们。

祂被称为奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。

7祂的国必长治久安。

祂必坐在大卫的宝座上以公平和公义治国,

使国家永固。

万军之耶和华必热切地成就此事。

耶和华要审判以色列

8主已发言责备雅各家,

他的责备落在以色列

9住在以法莲撒玛利亚以色列人都知道。

他们骄傲自大地说:

10“砖墙倒塌了,

我们可以凿石重建;

桑树砍倒了,

我们可以再种香柏树。”

11因此耶和华必驱使敌人来攻击他们。

12东有亚兰人,西有非利士人,

他们必吞噬以色列

虽然如此,耶和华的怒气还没有止息,

祂的惩罚还没有停止。

13以色列人没有归向万军之耶和华,

也不寻求祂。

14因此,耶和华要在一日之间铲除以色列的头和尾。

15头是指他们的长老和首领,

尾是指教人虚谎之事的假先知。

16这些带领者使百姓步入歧途、

走向灭亡。

17他们目无上帝,

行事邪恶,口出狂言。

所以,主不喜欢他们的青年,

也不怜悯他们的孤儿寡妇。

虽然如此,耶和华的怒气还没有止息,

祂降罚的手没有收回。

18邪恶像燃烧的火焰,

焚毁荆棘和蒺藜,点燃密林,

烟柱旋转上腾。

19万军之耶和华的烈怒必如火一般烧焦大地,

人们成为烧火的柴,

甚至弟兄彼此相煎。

20他们到处抢夺食物,

仍饥饿难忍,

甚至吃自己的骨肉9:20 骨肉”或译“臂膀的肉”。

21以法莲玛拿西必自相残杀,

又联合起来攻打犹大

虽然如此,耶和华的怒气还没有止息,

祂降罚的手没有收回。