Jesaja 34 – HTB & ASCB

Het Boek

Jesaja 34:1-17

Gods oordeel over zijn vijanden

1Kom hier en luister, volken van de aarde, laat de hele wereld en alles wat erop leeft, mijn woorden horen. 2Want de Here is toornig tegen de volken. Hij keert zijn toorn tegen hun legers. Hij zal hen volledig vernietigen en blootstellen aan een slachting. 3Hun doden zullen niet worden begraven en de stank van rottende lichamen zal het land vullen en hun bloed zal langs de berghellingen naar beneden vloeien. 4In die tijd wordt de hemel als een boekrol opgerold. De sterren zullen als bladeren vallen, net als het verwelkte blad van de wijnstok en het dorre gebladerte van de vijgenboom.

5In de hemel wordt het zwaard van de Here scherp gemaakt. Kijk, nu daalt het op Edom neer, het volk dat ik heb vervloekt. 6Het zwaard van de Here is bevlekt met bloed en druipt van vet, alsof het gebruikt is voor het slachten van lammeren en geiten voor de offerdienst. Want de Here zal een grote slachting aanrichten in Edom. 7Hun leger zal het onderspit delven, alsof het ging om wilde stieren en buffels. Het land zal worden doordrenkt met het bloed en de aarde zal glimmen van vet. 8Want het is de dag van de wraak, het jaar van vergelding voor wat Edom Israël heeft aangedaan. 9De rivieren van Edom zullen gevuld zijn met brandende pek en de grond zal met vuur zijn bedekt. 10Deze berechting van Edom zal nooit eindigen. De rook zal blijven opstijgen. Het land zal van generatie op generatie verlaten blijven liggen, nooit zal zich daar meer iemand vestigen. 11De pelikanen en roerdompen, uilen en raven zullen er voortaan leven. Want God zal de verwoesting breed uitmeten en de leegheid van het land vaststellen. Hij zal zijn edelen op de proef stellen en vaststellen dat niemand van hen het koningschap waard is. 12Het zal ‘Niemandsland’ worden genoemd en de vorsten van dat land zullen verdwenen zijn. 13Dorens zullen de paleizen overwoekeren en in de burchten zullen netels en distels groeien. Alleen jakhalzen en struisvogels zullen zich daar nog op hun gemak voelen. 14Er zullen wolven en hyenaʼs zijn. Hun gehuil zal klinken in de stilte van de nacht. De nachtmonsters zullen daar elkaars schreeuw beantwoorden en de boze geesten zullen daar komen rusten. 15De pijlslang zal haar eieren leggen, ze uitbroeden en haar jongen koesteren. Gieren zullen er komen, in paren. 16Zoek het op in het Boek van de Here en ontdek alles wat Hij zal gaan doen, Hij zal geen enkel detail vergeten, want de Here heeft het gezegd en zijn Geest zal zorgen dat het allemaal zo gebeurt. 17Hij heeft het land verkend en verdeeld onder die wezens, zij zullen het voor altijd bezitten, van generatie op generatie.

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 34:1-17

Atemmuo A Ɛtia Amanaman No

1Montwi mmɛn, mo amanaman, na montie;

monyɛ aso, mo ɔmanfoɔ!

Momma asase ne deɛ ɛwɔ so nyinaa ntie,

ewiase ne deɛ ɛfiri mu ba nyinaa!

2Awurade bo afu amanaman no;

nʼabufuhyeɛ no tia wɔn akodɔm nyinaa.

Ɔbɛsɛe wɔn pasaa,

ɔbɛma wɔakunkum wɔn.

3Wɔbɛto wɔn mu atɔfoɔ no agu,

wɔn afunu no bɛyi hwa;

wɔn mogya bɛfɔ mmepɔ no.

4Ɔsoro nsoromma nyinaa bɛyera

na wɔbɛbobɔ ɔsoro te sɛ nwoma mmobɔeɛ;

ɔsoro atumfoɔ bɛhwe ase

sɛdeɛ nhahan te firi bobe so,

sɛdeɛ mman a awo firi borɔdɔma dua ho.

5Mʼakofena anom deɛ ɛmee no wɔ soro;

hwɛ, ɛresiane de atemmuo aba Edom so,

wɔn a masɛe wɔn koraa no.

6Mogya adware Awurade akofena ho,

wɔde sradeɛ asra ho,

nnwammaa ne mpɔnkye mogya,

nnwennini sawa mu sradeɛ.

Awurade wɔ afɔrebɔ bi bɔ wɔ Bosra

ne okum kɛseɛ wɔ Edom.

7Anantwie aniɔdenfoɔ ne wɔn bɛtotɔ,

anantwinini nketewa ne akɛseɛ.

Mogya bɛfɔ wɔn asase no,

na sradeɛ ayɛ ɛso dɔteɛ no sɔkyee.

8Na ɛyɛ Awurade aweretɔ da

a ɔbɛdi ama Sion.

9Edom nsuwa nsuwa bɛdane agodibea,

ne dɔteɛ bɛdane sɔfe a ɛdɛre

nʼasase bɛyɛ agoprama a ɛdɛre!

10Ɛrennum awia anaa anadwo;

ne wisie bɛfiri a ɛtoɔ rentwa da.

Ɛbɛda mpan firi awoɔ ntoatoasoɔ akɔsi awoɔ ntoatoasoɔ;

obiara remfa ho bio koraa.

11Anweatam so patuo ne ɔbonsamnoma

bɛgye hɔ afa;

ɔpatuo ne anene bɛtena hɔ.

Onyankopɔn bɛtwe basabasayɛ ahoma

wɔ Edom so,

ɔde bɛsɛe ɔman no.

12Nʼatitire renya biribiara a ɛbɛma wɔafrɛ no ahennie,

nʼahenemma mmarima nyinaa bɛtu ayera.

13Nkasɛɛ bɛgye nʼabankɛsewa afa,

nsansono ne nkasɛɛ bɛfu wɔ nʼabankɛsewa hɔ.

Ɛhɔ bɛyɛ adompo atuo,

ne apatuo tenabea.

14Anweatam so mmoa ne mpataku bɛhyia adi afra,

mpɔnkye aniɔdenfoɔ bɛsu akyerɛ wɔn ho;

ɛhɔ na anadwo mmoa bɛdeda

na wɔde ayɛ wɔn homebea.

15Ɛhɔ na ɔpatuo bɛyɛ ne pirebuo, na wato ne nkosua.

Ɔbɛhwane ne mma, na ɔde ne ntaban akata wɔn so;

ɛhɔ na nkorɔma bɛboaboa wɔn ho ano,

obiara ne deɛ ɔka ne ho.

16Hwɛ Awurade nwoma mmobɔeɛ no mu, na kenkan:

Yeinom mu biara renyera,

obiara bɛnya deɛ ɔka ne ho.

Ɛfiri sɛ nʼanom na ɔhyɛ asɛm no firie,

na ne honhom bɛboaboa wɔn ano.

17Ɔde wɔn kyɛfa rema wɔn;

ɔde ne nsa yɛ susudua kyekyɛ.

Wɔbɛfa no sɛ wɔn dea afebɔɔ

na wɔfiri awoɔ ntoatoasoɔ akɔsi awoɔ ntoatoasoɔ atena hɔ.