Jesaja 31 – HTB & BDS

Het Boek

Jesaja 31:1-9

Het ‘zwaard van God’ zal toeslaan

1Wee hen die naar Egypte gaan om hulp, die vertrouwen op paarden, strijdwagens en machtige ruiters in plaats van op de Heilige van Israël en Hem niet om raad vragen. 2In zijn wijsheid brengt Hij een groot kwaad over zijn volk en Hij verandert niet van gedachten. Hij keert Zich tegen zijn volk om hun slechtheid en tegen ieder die hun helpt.

3Want deze Egyptenaren zijn slechts mensen, geen God! Hun paarden zijn van vlees, geen machtige geesten! Als de Here zijn vuist tegen hen balt, zullen zij struikelen en vallen, samen met degenen die zij wilden helpen. Zij zullen allen te gronde worden gericht.

4-5 Maar de Here heeft mij dit gezegd: als een leeuw, zelfs al is hij nog maar jong, een schaap doodt, schenkt hij geen aandacht aan het geschreeuw en lawaai van de herder. Hij gaat zijn gang en eet van zijn prooi. Zo zal de Here ook doen als Hij komt om op de berg Sion te strijden. Niemand zal Hem kunnen afschrikken! Hij, de Here van de hemelse legers, zal over Jeruzalem waken als vogels die rond hun nest wieken. Hij zal de stad verdedigen en haar verlossen.

6Daarom, mijn volk, keer terug naar Hem van wie u zo ver bent afgedwaald. 7Ik weet dat de dag zal komen dat ieder van u zijn gouden en zilveren afgodsbeelden zal weggooien die u in uw zondigheid hebt gemaakt. 8Dan zullen de Assyriërs worden vernietigd, maar niet door zwaarden van mensen. Het ‘zwaard van God’ zal hen verslaan. Zij zullen in paniek op de vlucht slaan. De sterke, jonge Assyriërs zullen worden weggeleid als slaven. 9Zelfs hun aanvoerders zullen beven van schrik en op de vlucht slaan wanneer zij de oorlogsvaandels van Israël zien, zegt de Here. Want de vlam van God brandt helder in Jeruzalem.

La Bible du Semeur

Esaïe 31:1-9

Malheur à ceux qui font confiance à l’Egypte

1Malheur à ceux ╵qui s’en vont en Egypte ╵pour avoir du secours,

et qui comptent sur les chevaux,

qui mettent leur confiance ╵dans le nombre des chars

et dans la grande force ╵des équipages,

mais ne regardent pas ╵vers le Saint d’Israël

et ne se soucient pas ╵de l’Eternel !

2Et pourtant, lui aussi ╵agit avec habileté

pour faire venir le malheur,

il ne révoque pas ╵ce qu’il a décrété

et il se dressera ╵contre le parti des méchants

et contre les appuis ╵de ceux qui font le mal.

3L’Egyptien est un homme, ╵il n’est pas Dieu,

et ses chevaux ╵sont des créatures terrestres, ╵et non pas des esprits.

Quand l’Eternel ╵abaissera sa main,

le protecteur chancellera

et le protégé tombera.

Ils périront tous deux ensemble.

C’est l’Eternel qui délivre

4Car l’Eternel m’a dit :

Lorsque le lion ╵ou le petit du lion ╵défend sa proie en rugissant,

la foule des bergers ╵appelés contre lui

a beau pousser des cris, ╵ils ne l’effrayeront pas.

Et leur tapage ╵ne le troublera pas.

Ainsi le Seigneur des armées célestes descendra

pour combattre sur le mont de Sion, ╵sur sa colline.

5Comme un oiseau déploie ses ailes ╵pour couvrir sa couvée,

ainsi le Seigneur des armées célestes ╵protégera Jérusalem,

oui, il la défendra ╵et la délivrera.

Il passera au-dessus d’elle ╵et il l’épargnera.

6Revenez donc à l’Eternel ╵dont vous vous êtes ╵tout à fait détournés,

Israélites.

7En ce jour-là, ╵chacun rejettera

ses idoles d’argent ╵et ses idoles d’or

qu’il s’était fabriquées ╵avec des mains coupables.

8L’Assyrie tombera

sous les coups de l’épée, ╵pas de l’épée d’un homme ;

une épée surhumaine ╵fera d’elle sa proie.

Les Assyriens fuiront ╵devant cette épée-là.

Alors leurs jeunes gens ╵seront astreints à la corvée.

9Ceux qui étaient solides ╵comme un rocher ╵fuiront épouvantés,

et devant l’étendard, ╵leurs chefs seront terrorisés.

C’est là ce que déclare l’Eternel ╵dont le feu brûle dans Sion

et qui a sa fournaise ╵au milieu de Jérusalem.