Hosea 13 – HTB & YCB

Het Boek

Hosea 13:1-15

Gods boosheid over Israël

1Wanneer Israël vroeger sprak, beefden de volken van angst, want Israël was een dappere held. Maar de Israëlieten gingen Baäl aanbidden en hun vonnis was geveld. 2En ook nu nog blijven zij voortdurend zondigen. Zij gieten zilveren afgodsbeelden, gemaakt door kundige edelsmeden. ‘Offer hieraan!’ zeggen zij en zij kussen deze kalveren. 3Daarom zullen zij verdwijnen als de ochtendmist, als dauw die in alle vroegte verdampt, als kaf dat wordt weggeblazen door de wind, als rook die het raam uitvliegt.

4‘Ik alleen ben de Here, uw God, al vanaf de tijd waarin Ik u uit Egypte heb geleid. U hebt geen andere God dan Mij en er is geen andere verlosser. 5Ik heb voor u gezorgd in de dorre, droge woestijn. 6Maar toen u uw buik had volgegeten, werd u trots en vergat Mij. 7Daarom zal Ik Mij als een leeuw op u storten. Of Ik ga als een panter aan de kant van de weg op de loer liggen. 8Ik zal u aanvallen als een berin die van haar jongen is beroofd en u aan stukken scheuren en verslinden als een leeuw. 9O Israël, als Ik u vernietig, wie kan u dan nog redden? 10Waar is uw koning? Waarom roept u hem niet te hulp? Waar zijn alle leiders van het land? Vroeger riep u: “Geef ons een koning en regeringsleiders!” Waar zijn zij nu? 11In mijn woede gaf Ik u koningen en nam hen uit boosheid weer weg. 12Israëls zonden zijn geoogst en opgeslagen tot het moment van het vonnis. 13Hij mag opnieuw worden geboren, maar is als een kind dat liever in de moederschoot blijft. Wat dwaas en onverstandig! 14Zou Ik hem verlossen uit het dodenrijk of loskopen van de dood? Dood, waar zijn uw verschrikkingen? Dodenrijk, wat voor kwaad kunt u nog doen? Ik ken geen medelijden meer. 15Hij werd de vruchtbaarste onder zijn broeders genoemd, maar de oostenwind, de wind van de Here, zal hard over hem waaien en zijn land verwoesten. Zijn bronnen zullen opdrogen en de oases verdorren, hij zal sterven van dorst.’

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Hosea 13:1-16

Ìbínú Olúwa sí Israẹli

1Nígbà ti Efraimu bá ń sọ̀rọ̀, àwọn ènìyàn máa ń wárìrì,

a gbé e ga ní Israẹli

ṣùgbọ́n ó jẹ̀bi ẹ̀sùn pé ó ń sin òrìṣà Baali, ó sì kú.

2Báyìí, wọ́n ń dá ẹ̀ṣẹ̀ kún ẹ̀ṣẹ̀

wọn fi fàdákà ṣe ère òrìṣà fúnrawọn

ère tí a fi ọgbọ́n dá àrà sí

gbogbo wọn jẹ́ iṣẹ́ ọwọ́ oníṣọ̀nà

Wọn ń sọ nípa àwọn ènìyàn

wọ̀nyí. Pé, Jẹ́ kí àwọn

“Ènìyàn tí ń rú ẹbọ fi ẹnu

ko àwọn ẹgbọrọ màlúù ni ẹnu.”

3Nítorí náà wọn yóò dàbí ìkùùkuu òwúrọ̀,

bí ìrì òwúrọ̀ kùtùkùtù tó máa ń parẹ́,

bí i èèpo ìyẹ̀fun tí afẹ́fẹ́ gbé láti ibi ìpakà

bí èéfín tó rú jáde gba ojú fèrèsé.

4“Ṣùgbọ́n Èmi ni Olúwa Ọlọ́run rẹ̀,

ẹni tó mú ọ jáde láti ilẹ̀ Ejibiti wá.

Ìwọ̀ kì yóò sì mọ ọlọ́run mìíràn àfi èmi

kò sí olùgbàlà mìíràn lẹ́yìn mi

5Mo ṣe ìtọ́jú rẹ ní aginjù

ní ilẹ̀ tí ó gbẹ tí kò ní omi

6Wọn ni ìtẹ́lọ́rùn nígbà tí mo fún wọn ní oúnjẹ

Nígbà tí wọ́n ní ìtẹ́lọ́rùn tan wọ́n di agbéraga

Nígbà náà ni wọ́n sì gbàgbé mi.

7Nítorí náà, Èmi yóò dìde sí wọn bí i kìnnìún

Èmi yóò fi ara pamọ́ dè wọ́n lọ́nà bí i ẹkùn.

8Beari igbó tí a já ọmọ rẹ̀ gbà

Èmi yóò bá wọn jà bí?

Èmi yóò sì fà wọ́n ya

bí ìgbà tí ẹkùn bá fa ara wọn ya

bi ẹranko búburú ni èmi yóò fa wọn ya.

9“A ti pa ọ́ run, ìwọ Israẹli

nítorí pé ìwọ lòdì sí mi, ìwọ lòdì sí olùrànlọ́wọ́ rẹ.

10Níbo ni ọba rẹ gbé wà nísinsin yìí kí ó bá à le gbà ọ là?

Níbo ni àwọn olórí ìlú yín wà,

àwọn tí ẹ sọ pé,

‘Fún wa ní ọba àti ọmọ-aládé’?

11Nítorí èyí nínú ìbínú mi ni mo fún un yín ní ọba,

Nínú ìbínú gbígbóná mi, mo sì mú un kúrò.

12Ẹ̀bi Efraimu ni a tí ko jọ

gbogbo ẹ̀ṣẹ̀ rẹ̀ wà nínú àkọsílẹ̀

13Ìrora bí obìnrin tó fẹ́ bímọ ti dé bá a

Ṣùgbọ́n ó jẹ́ ọmọ tí kò lọ́gbọ́n

Nígbà tí àsìkò tó,

ó kọ̀ láti jáde síta láti inú.

14“Èmi yóò rà wọ́n padà kúrò lọ́wọ́ agbára isà òkú.

Èmi yóò rà wọ́n padà lọ́wọ́ ikú

Ikú, àjàkálẹ̀-ààrùn rẹ dà?

Isà òkú, ìparun rẹ dà?

“Èmi kò ní ṣàánú mọ́.

15Bí ó tilẹ̀ gbilẹ̀ láàrín àwọn arákùnrin rẹ̀

afẹ́fẹ́ ìlà-oòrùn láti ọ̀dọ̀ Olúwa yóò wá,

Yóò fẹ́ wá láti inú aginjù

orísun omi rẹ̀ yóò gbẹ

kànga rẹ̀ yóò gbẹ

pẹ̀lú olè yóò fọ́ ilé ẹrù

àti gbogbo ilé ìṣúra rẹ̀

16Ará Samaria gbọdọ̀ ru ẹ̀bi wọn,

nítorí pé wọ́n ti ṣọ̀tẹ̀ sí Ọlọ́run wọn.

Wọn ó ti ipa idà ṣubú;

a ó fọ́ àwọn ọmọ wọn mọ́lẹ̀,

A ó sì la àwọn aboyún wọn nínú.”