Deuteronomium 8 – HTB & NTLR

Het Boek

Deuteronomium 8:1-20

Gehoorzaam God

1‘U moet alle geboden die ik u vandaag geef, gehoorzamen. Als u dat doet, zult u niet alleen leven, maar u ook vermenigvuldigen en het land dat de Here uw vaders beloofde, binnentrekken en veroveren. 2Herinnert u zich hoe de Here u veertig jaar lang door de woestijn leidde? Hij maakte u nederig en stelde u op de proef om te zien hoe u zou reageren en of u Hem werkelijk zou gehoorzamen. 3Ja, Hij maakte u nederig door u honger te laten lijden en daarna manna te eten te geven, voedsel dat u en uw voorouders voor die tijd niet kenden. Hij deed dat om u te laten weten dat eten niet het belangrijkste is, maar dat de mens ook leeft van ieder woord dat God spreekt. 4Al die jaren zijn uw kleren niet versleten en uw voeten niet gewond of opgezwollen. 5Daarom moet u begrijpen dat net zoals een vader zijn zoon straft, de Here u straft om u te helpen. 6Gehoorzaam de wetten van de Here, uw God. Volg zijn weg en heb ontzag voor Hem. 7Want de Here, uw God, brengt u naar een goed land met beken, bronnen en meren in heuvels en dalen. 8-9 Het is een land van tarwe en gerst, van wijnstokken, vijgenbomen en granaatappels, olijven en honing, het is een land met voldoende voedsel, waar u niets te kort zult komen. Het is een land waar ijzer net zo gewoon is als steen en waar de bergen vol zitten met koper. 10Als u verzadigd bent, zult u de Here, uw God, prijzen voor het goede land dat Hij u heeft gegeven.

11Maar dat is ook de tijd om voorzichtig te zijn! Pas op dat u in uw overvloed de Here, uw God, niet vergeet en ongehoorzaam aan Hem wordt. 12-13 Want als u genoeg te eten hebt en goede huizen hebt gebouwd om in te wonen, als uw kudden groot zijn geworden en uw goud en zilvervoorraden snel zijn gegroeid, 14dan bedreigt u de trots en loopt u het risico dat u de Here, uw God vergeet, die u uit de slavernij in Egypte heeft bevrijd. 15Pas ervoor op dat u de God die u veilig door de grote en vreselijke woestijn met zijn giftige slangen en schorpioenen leidde, niet vergeet. Het was daar heet en droog en toen gaf Hij u water uit een rots! 16Hij voedde u met manna in de woestijn, zodat u nederig werd en op de proef werd gesteld om u een betere toekomst te geven. 17Hij deed dat opdat u nooit zou denken dat het uw eigen kracht en macht was die u in staat stelden zover te komen. 18Vergeet nooit dat de Here, uw God, u de kracht geeft rijk te worden en Hij doet dat om zijn belofte aan uw voorouders na te komen.

19Maar als u de Here, uw God, de rug toekeert en in zijn plaats andere goden aanbidt en slechte wegen bewandelt, zult u zeker sterven. 20Net zoals de Here in het verleden andere volken heeft vernietigd. Dat zal ook uw lot zijn als u de Here, uw God, niet gehoorzaamt.’

Nouă Traducere În Limba Română

Deuteronom 8:1-20

Israel nu trebuie să‑L uite pe Domnul

1Să păziți și să împliniți toate poruncile pe care vi le dau astăzi, ca să trăiți, să vă înmulțiți și să intrați în stăpânirea țării pe care Domnul a promis‑o părinților voștri. 2Adu‑ți aminte de fiecare drum pe care Domnul, Dumnezeul tău, te‑a condus prin pustie în acești patruzeci de ani, ca să te smerească, să te pună la încercare, să cunoască ce este în inima ta și să vadă dacă vei păzi poruncile Lui sau nu. 3Astfel El te‑a smerit, te‑a lăsat înfometat și te‑a hrănit cu mana despre care nu știai nimic nici tu, nici părinții tăi, ca să te învețe că omul nu trăiește doar cu pâine, ci omul trăiește cu orice cuvânt care iese din gura Domnului. 4Hainele nu ți s‑au învechit pe tine, iar picioarele nu ți s‑au umflat în acești patruzeci de ani. 5Să știi deci în inima ta că Domnul, Dumnezeul tău, te disciplinează asemenea unui om care își disciplinează fiul.

6Să păzești poruncile Domnului, Dumnezeul tău, umblând pe căile Lui și temându‑te de El. 7Căci Domnul, Dumnezeul tău, te va duce într‑o țară bună, o țară cu râuri de apă, izvoare și pâraie ce izvorăsc din văi și din munți, 8o țară cu grâu și cu orz, cu vii, cu smochini și cu rodii, cu măslini și cu miere, 9o țară unde nu vei duce lipsă de pâine și nu vei duce lipsă de nimic, o țară unde stâncile sunt de fier și din munții căreia vei extrage cuprul.

10Când vei mânca și te vei sătura, să‑L binecuvântezi pe Domnul, Dumnezeul tău, pentru țara cea bună pe care ți‑a dat‑o. 11Ai grijă ca nu cumva să‑L uiți pe Domnul, Dumnezeul tău, astfel încât să nu mai păzești poruncile, legile și hotărârile pe care ți le dau astăzi. 12Când vei mânca și te vei sătura, când vei construi și vei locui în case frumoase 13și când cirezile și turmele ți se vor înmulți, argintul și aurul îți vor spori și tot ce ai se va mări, 14atunci să nu te mândrești în inima ta și să nu uiți de Domnul, Dumnezeul tău, Care te‑a scos din țara Egiptului, din casa robilor. 15El te‑a condus prin pustia cea mare și de temut, cu ținuturi secetoase, cu șerpi veninoși și scorpioni. El a făcut să izvorască apă dintr‑o stâncă de cremene. 16El ți‑a dat să mănânci în pustie mana pe care n‑au cunoscut‑o părinții tăi, ca să te smerească și să te pună la încercare, iar la urmă să‑ți facă bine. 17Să nu zici în inima ta: «Tăria mea și forța mâinii mele au făcut pentru mine această avere!» 18Să‑ți aduci aminte de Domnul, Dumnezeul tău, căci El este Cel Ce‑ți dă putere să faci avere, ca să întărească astfel legământul pe care l‑a jurat părinților tăi, așa cum se poate vedea în ziua aceasta.

19Dar dacă vei uita de Domnul, Dumnezeul tău, și vei merge după alți dumnezei, dacă le vei sluji și te vei închina înaintea lor, depun mărturie împotriva voastră astăzi că sigur veți pieri. 20Veți pieri la fel ca neamurile pe care Domnul le‑a nimicit dinaintea voastră, pentru că nu veți asculta de glasul Domnului, Dumnezeul vostru.