Sprüche 7 – HOF & VCB

Hoffnung für Alle

Sprüche 7:1-27

Die treulose Frau

1Mein Sohn, beachte, was ich dir sage, halte unter allen Umständen daran fest! 2Wenn du dich danach richtest, so wird dein Leben gelingen. Hüte meine Worte wie deinen Augapfel, 3denke jederzeit über sie nach und schreibe sie dir ins Herz! 4Lass die Weisheit eine Schwester für dich sein, mach dir die Einsicht zur besten Freundin! 5Das wird dich schützen vor der Frau eines anderen Mannes, vor der Verführerin, die dir mit schmeichelnden Worten den Kopf verdrehen will.

6Einmal stand ich am Fenster und schaute durch das Gitter hinaus auf die Straße. 7Dort sah ich eine Gruppe noch unerfahrener junger Männer vorbeikommen. Besonders einer von ihnen fiel mir durch sein kopfloses Verhalten auf. 8Er lief die Straße hinunter, an deren Ecke eine bestimmte Frau wohnte, und näherte sich ihrem Haus.

9Inzwischen war die Nacht hereingebrochen, und es war dunkel geworden. 10Da kam sie ihm entgegen, herausgeputzt und zurechtgemacht wie eine Hure. Sie verfolgte keine guten Absichten – so viel stand fest! 11Leidenschaftlich und hemmungslos, wie sie war, hielt sie es zu Hause nie lange aus. 12Man sah sie jeden Tag draußen auf den Straßen und Plätzen, an jeder Straßenecke stand sie und schaute sich nach einem neuen Opfer um.

13Jetzt ging sie auf den jungen Mann zu, umarmte und küsste ihn. Mit herausforderndem Blick sagte sie: 14»Heute habe ich ein Gelübde eingelöst und Gott ein Friedensopfer dargebracht. Davon ist noch Fleisch übrig, 15also bin ich hinausgegangen, um dich zu suchen. Endlich habe ich dich gefunden! 16Ich habe mein Bett mit schönen bunten Decken aus Ägypten gepolstert 17und mit herrlichem Parfüm besprengt7,17 Wörtlich: und mit Myrrhe, Aloe und Zimt besprengt.. 18Komm doch mit! Wir wollen uns die ganze Nacht hindurch lieben und uns bis zum Morgen vergnügen! 19Mein Mann ist nicht da, er macht gerade eine lange Reise. 20Er hat viel Geld mitgenommen und kommt frühestens in zwei Wochen wieder zurück7,20 Wörtlich: und kommt erst bei Vollmond wieder zurück.

21Ihre Einladung klang verlockend, und so überredete sie den jungen Mann. 22Er folgte ihr ins Haus wie ein Ochse, der zum Schlachten geführt wird – nichts ahnend wie ein Hirsch, der in die Schlinge des Jägers gerät:7,22 So in Anlehnung an die griechische Übersetzung. Der hebräische Text ist nicht sicher zu deuten. 23Plötzlich schnappt die Falle zu, und ein Pfeil durchbohrt ihm das Herz! Ohne dass er etwas von der tödlichen Gefahr merkte, hatte sie ihn gefangen wie einen Vogel im Netz.

24Darum hört auf meine Warnung, ihr jungen Männer, und befolgt sie! 25Lasst euch von solch einer Frau nicht verführen, sondern geht ihr aus dem Weg! 26Denn sie hat schon viele Männer zu Fall gebracht, die Zahl ihrer Opfer ist groß. 27Ihr Haus steht am Rand des Abgrunds; wer zu ihr geht, den reißt sie mit in den Tod.

Vietnamese Contemporary Bible

Châm Ngôn 7:1-27

Lời Khuyên Tránh Cám Dỗ về Ngoại Tình

1Con ơi, hãy giữ lời ta;

phải chôn sâu vào lòng.

2Vâng giữ mệnh lệnh ta và sống!

Coi khuôn phép ta như con ngươi của mắt con.

3Buộc chặt nó nơi ngón tay để nhắc nhớ.

Khắc ghi nó vào bia lòng con.

4Phải thương yêu đức khôn ngoan như chị em mình;

Gọi thông sáng là người bà con.

5Để con tránh được sự cám dỗ của dâm phụ,

khỏi sự quyến rũ của vợ người khác.

6Vì một hôm ở trong nhà,

ta nhìn qua song cửa,

7thấy trong bọn ngây thơ,

trong nhóm trai trẻ, có một người thiếu suy xét.

8Hắn đi ngang đường gần khu dâm phụ ở,

rồi tiến về hướng nhà dâm phụ,

9Nhằm lúc hoàng hôn tối trời,

giữa đêm hôm khuya khoắt.

10Kìa, dâm phụ ra đón chào,

trang điểm lố lăng, mưu mô quỷ quyệt.

11Tính tình ngang bướng, nói năng sỗ sàng;

đôi chân không chịu ở yên trong nhà.

12Cứ thả lang thang ngoài hè phố,

rình rập đợi chờ ở các góc đường.

13Người đàn bà ôm hắn mà hôn,

mặt người trơ trẽn dụ dỗ:

14“Em vừa dâng lễ cầu an

và đã trả xong các lời thề nguyện.

15Anh là người mà em tìm kiếm!

Em ra đây tìm và gặp được anh!

16Em đã trải mền Ai Cập

màu sặc sỡ lên giường.

17Và rắc một dược, lô hội, và nhục quế

để xông thơm cho giường mình.

18Hãy đến, chúng ta cùng tận hưởng khoái lạc yêu đương.

Cùng vui thú ái ân đến sáng,

19vì chồng em vắng nhà.

Anh ấy đã lên đường đi xa.

20Người mang theo rất nhiều tiền bạc,

đến cuối tháng mới trở về.”

21Dùng lời đường mật, nàng quyến rũ,

với miệng môi dua nịnh, nàng khiến hắn xiêu lòng.

22Lập tức hắn đi theo nàng,

như trâu bò đến lò sát sinh.

Như con nai chui đầu vào thòng lọng,

23cho đến chừng mũi tên xuyên vào tim.

Hắn như chim bay mau vào lưới,

không ngờ đó là cạm bẫy sập bắt linh hồn mình.

24Thế thì, con ơi, phải lắng tai,

chăm chú nghe lời ta dạy bảo.

25Đừng để lòng con bị mê hoặc bởi người đàn bà ấy.

Hãy tránh xa, đừng lại gần đường nó đi.

26Vì nó đã đánh gục nhiều người;

vô số người trở thành nạn nhân của nó.

27Nhà nó là đường đi địa ngục.

Phòng nó dẫn xuống chốn tử vong.