Psalm 32 – HOF & GKY

Hoffnung für Alle

Psalm 32:1-11

Von Schuld befreit!

1Ein Lied von David, zum Nachdenken.32,1 Das hebräische Wort »maskil« in den Überschriften der Psalmen 32, 42, 44, 45, 52–55, 74, 78, 88, 89, 142 bezeichnet Lieder, die Anstöße zum Nachdenken geben sollen.

Glücklich sind alle, denen Gott ihr Unrecht vergeben

und ihre Schuld zugedeckt hat!

2Glücklich ist der Mensch,

dem der Herr seine Sünden nicht anrechnet

und der mit Gott kein falsches Spiel treibt!

3Erst wollte ich meine Schuld verheimlichen.

Doch davon wurde ich so schwach und elend,

dass ich nur noch stöhnen konnte.

4Tag und Nacht bedrückte mich deine strafende Hand,

meine Lebenskraft vertrocknete wie Wasser in der Sommerhitze.

5Da endlich gestand ich dir meine Sünde;

mein Unrecht wollte ich nicht länger verschweigen.

Ich sagte: »Ich will dem Herrn meine Vergehen bekennen!«

Und wirklich: Du hast mir meine ganze Schuld vergeben!

6Darum sollen alle, die dir treu sind,

Herr, zu dir beten.

Wer dich anruft, solange noch Zeit ist,

der bleibt verschont von den Wogen des Unheils.

7Bei dir bin ich in Sicherheit;

du bewahrst mich in aller Bedrängnis

und lässt mich jubeln über deine Rettung.

8Du sprichst zu mir: »Ich will dich lehren

und dir den Weg zeigen, den du gehen sollst;

ich berate dich, nie verliere ich dich aus den Augen.

9Sei nicht wie ein Pferd oder ein Maultier ohne Verstand!

Mit Zaum und Zügel musst du sie bändigen,

sonst folgen sie dir nicht!«

10Wer Gott den Rücken kehrt,

der schafft sich Not und Schmerzen.

Wer jedoch dem Herrn vertraut,

den wird Gottes Liebe umgeben.

11Freut euch an ihm und jubelt laut, die ihr den Willen des Herrn tut!

Singt vor Freude, die ihr aufrichtig mit ihm lebt!

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 32:1-11

Gĩkeno gĩa Kũrekerwo Mehia

Thaburi ya Daudi

132:1 Thab 85:2; 103:3Kũrathimwo-rĩ,

nĩ ũrĩa ũrekeirwo mahĩtia make,

o ũrĩa mehia make mahumbĩrĩtwo.

232:2 Arom 4:7-8; Joh 1:47Kũrathimwo-rĩ,

nĩ mũndũ ũrĩa Jehova atatuaga mwĩhia,

na ũrĩa ũtarĩ ũhinga ngoro.

3Rĩrĩa ndakirĩte ki,

mahĩndĩ makwa nĩmahinyarire

nĩ ũndũ wa gũcaaya gwakwa mũthenya wothe.

432:4 1Sam 5:6; Thab 22:15Nĩgũkorwo guoko gwaku

nĩ kwanditũhagĩra mũthenya na ũtukũ;

hinya wakwa wathirire

o ta ũrĩa ime rĩthiraga hĩndĩ ya riũa.

532:5 Thim 28:13; 1Joh 1:9Hĩndĩ ĩyo ngĩkumbũrĩra mehia makwa,

na ndiahithire waganu wakwa,

ndoigire atĩrĩ, “Nĩngumbũra mahĩtia makwa kũrĩ Jehova,”

nawe ũkĩndekera ũũru wa mehia makwa.

6Nĩ ũndũ ũcio mũndũ wothe mwĩtigĩri Ngai

nĩakũhooe rĩrĩa ũngĩoneka;

ti-itherũ rĩrĩa maaĩ maingĩ marĩ hinya maambũrũrũka,

matingĩmũkinyĩra.

732:7 Atiir 9:35; Atiir 5:1Wee nĩwe kĩĩhitho gĩakwa;

nĩũkangitĩra hĩndĩ ya mathĩĩna,

na ũũthiũrũrũkĩrie na nyĩmbo cia ũhonokio.

8Nĩndĩrĩkũrutaga na ngakuonereria njĩra ĩrĩa wagĩrĩirwo nĩ kũgera;

ndĩrĩgũtaaraga na ngũmenyagĩrĩre.

932:9 Ayub 30:11; Jak 3:3Ndũkahaane ta mbarathi kana nyũmbũ,

iria itarĩ ũmenyo,

iria arĩ o nginya ciĩkĩrwo matamu na mĩkwa kanua,

kwaga ũguo itingĩgũkuhĩrĩria.

1032:10 Arom 2:9; Thim 16:20Andũ arĩa aaganu monaga maruo maingĩ,

no mũndũ ũrĩa wĩhokaga Jehova

egũtũũra arigiicĩirio nĩ wendo ũrĩa ũtathiraga.

11Inyuĩ arĩa athingu kenerai Jehova na mũcanjamũke;

mũinĩrei, inyuothe arĩa arũngĩrĩru ngoro!