Jesaja 50 – HOF & YCB

Hoffnung für Alle

Jesaja 50:1-11

Ihr tragt die Folgen eurer eigenen Sünden!

1So spricht der Herr: »Ihr werft mir vor, ich hätte Zion, eure Mutter, verstoßen und mich von ihr getrennt. Wo ist dann die Scheidungsurkunde? Ihr klagt, ich hätte euch als Sklaven verkauft, um meinem Gläubiger die Schulden zu bezahlen. Doch wer ist denn dieser Gläubiger? Nein, all euer Elend habt ihr selbst verursacht. Wegen eurer eigenen Schuld wurdet ihr verkauft! Und weil ihr mich verlassen habt, habe ich eure Mutter verstoßen.

2Warum war kein Mensch da, als ich zu euch kam? Warum erhielt ich keine Antwort, als ich euch rief? Meint ihr, ich könnte euch nicht befreien? Ihr denkt wohl, ich sei zu schwach, um euch zu helfen. O nein! Ich sage nur ein Wort, schon vertrocknet das Meer, und die Ströme versiegen; die Fische gehen elend zugrunde und stinken, weil kein Wasser mehr da ist. 3Ich kann den Himmel mit schwarzen Wolken verhängen, als würde er ein Trauerkleid tragen.«

Gott, der Herr, verteidigt mich!

4Gott, der Herr, gibt mir die richtigen Worte, damit ich erschöpfte Menschen trösten und ihnen neuen Mut zusprechen kann. Morgen für Morgen weckt er in mir das Verlangen, von ihm zu lernen wie ein Schüler von seinem Lehrer. 5Ja, Gott, der Herr, hat mich bereitgemacht, auf ihn zu hören. Ich habe mich nicht gesträubt und bin meiner Aufgabe nicht ausgewichen. 6Meinen Rücken habe ich hingehalten, als man mich schlug; ich habe mich nicht gewehrt, als sie mir den Bart ausrissen. Ich hielt ihren Beschimpfungen stand und verdeckte mein Gesicht nicht, als sie mich anspuckten.

7Und doch konnten sie mir meine Würde nicht nehmen, denn Gott, der Herr, verteidigt mich. Darum habe ich auch die Kraft, ihnen die Stirn zu bieten. Ich weiß, ich werde nicht in Schimpf und Schande enden. 8Der Richter, der mich freisprechen wird, ist schon unterwegs. Wer will mir da noch den Prozess machen? Lasst uns nur vor Gericht gehen! Wer will mich anklagen? Soll er doch herkommen! 9Ja, Gott, der Herr, verteidigt mich! Wer kann mich da noch schuldig sprechen? Alle meine Ankläger werden umkommen, sie vergehen wie ein Kleid, das die Motten zerfressen.

10Ihr Menschen, die ihr Ehrfurcht vor dem Herrn habt und auf die Worte seines Dieners hört, erschreckt nicht in dunklen Tagen! Verlasst euch auf den Herrn, auch wenn ihr nirgends einen Hoffnungsschimmer seht, denn er hält euch fest! 11Ihr anderen aber, die ihr ein Feuer schürt und euch mit Brandpfeilen rüstet – lauft hinein in euer eigenes Feuer, eure glühenden Pfeile sollen euch selbst treffen! Der Herr spricht: »Eigenhändig stürze ich euch ins Unglück. Ihr werdet auf dem Boden liegen und euch vor Qual winden.«

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 50:1-11

Ẹ̀ṣẹ̀ Israẹli àti ìgbọ́ràn ìránṣẹ́

1Ohun tí Olúwa wí nìyìí:

“Níbo ni ìwé-ẹ̀rí ìkọ̀sílẹ̀ ìyá rẹ wà

èyí tí mo fi lé e lọ?

Tàbí èwo nínú àwọn olùyánilówó mi

ni mo tà ọ́ fún?

Nítorí ẹ̀ṣẹ̀ rẹ ni a fi tà ọ́;

nítorí àìṣedéédéé rẹ ni a fi lé ìyá rẹ lọ.

2Nígbà tí mo wá, èéṣe tí a kò fi rí ẹnìkan?

Nígbà tí mo pè, èéṣe tí kò fi sí ẹnìkan láti dáhùn?

Ọwọ́ mi a kúrú láti gbà ọ́?

Èmi kò ha ní agbára láti gbà ọ́ bí?

Nípa ìbáwí lásán, Èmi gbẹ omi Òkun,

Èmi yí àwọn odò sí aṣálẹ̀;

àwọn ẹja wọn rà fún àìsí omi

wọ́n sì kú fún òǹgbẹ.

3Èmi fi òkùnkùn bo sánmọ̀

mo sì fi aṣọ ọ̀fọ̀ ṣe ìbòrí rẹ̀.”

4Olúwa Olódùmarè ti fún mi ni ahọ́n tí a fi iṣẹ́ rán,

láti mọ àwọn ọ̀rọ̀ tí ó lè gbé àwọn aláàárẹ̀ ró.

O jí mi láràárọ̀,

o jí etí mi láti gbọ́ gẹ́gẹ́ bí ẹni tí à ń kọ́.

5Olúwa Olódùmarè ti ṣí mi ní etí,

bẹ́ẹ̀ ni èmi kò ṣọ̀tẹ̀ rí;

Èmi kò sì padà sẹ́yìn.

6Mo ṣí ẹ̀yìn mi sílẹ̀ fún àwọn tí ó ń nà mí,

àti ẹ̀rẹ̀kẹ́ mi fún àwọn tí ń fa irùngbọ̀n mi;

Èmi kò fi ojú mi pamọ́

kúrò lọ́wọ́ ẹlẹ́yà àti ìyọṣùtì sí.

7Nítorí Olúwa Olódùmarè ràn mí lọ́wọ́;

A kì yóò dójútì mí.

Nítorí náà ni mo ṣe gbé ojú mi ró bí òkúta akọ

èmi sì mọ pé, ojú kò ní tì mí.

8Ẹni tí ó dá mi láre wà nítòsí.

Ta ni ẹni náà tí yóò fẹ̀sùn kàn mí?

Jẹ́ kí a kojú ara wa!

Ta ni olùfisùn mi?

Jẹ́ kí ó kò mí lójú!

9Olúwa Olódùmarè ni ó ń ràn mí lọ́wọ́.

Ta ni ẹni náà tí yóò dá mi lẹ́bi?

Gbogbo wọn yóò gbó bí aṣọ;

kòkòrò ni yóò sì jẹ wọn run.

10Ta ni nínú yín tí ó bẹ̀rù Olúwa

tí ó sì ń gbọ́rọ̀ sí ìránṣẹ́ rẹ̀ lẹ́nu?

Jẹ́ kí ẹni tí ń rìn ní òkùnkùn

tí kò ní ìmọ́lẹ̀,

kí ó gbẹ́kẹ̀lé orúkọ Olúwa

kí o sì gbẹ́kẹ̀lé Ọlọ́run rẹ̀.

11Ṣùgbọ́n ní àkókò yìí, gbogbo ẹ̀yin ti ń tanná

tí ẹ sì ń fi pèsè iná ìléwọ́ fún ara yín,

ẹ lọ, kí ẹ sì máa rìn nínú ìmọ́lẹ̀ iná yín,

àti nínú ẹta iná tí ẹ ti dá.

Èyí ni yóò jẹ́ tiyín láti ọwọ́ mi wá:

Ẹ̀yin ó dùbúlẹ̀ nínú ìrora.