Jesaja 24 – HOF & ASCB

Hoffnung für Alle

Jesaja 24:1-23

Gott richtet und erneuert die ganze Welt

(Kapitel 24–27)

Der Herr richtet die ganze Erde

1Seht ihr, wie der Herr die Erde leer fegt? Wie er alles zerstört und auf den Kopf stellt? Seht ihr, wie er ihre Bewohner in alle Himmelsrichtungen zerstreut? 2Volk und Priester, Knecht und Herr, Magd und Herrin, Käufer und Verkäufer, Gläubiger und Schuldner, solche, die verleihen, und solche, die borgen – alle trifft das gleiche Los. 3Denn die Erde wird völlig verwüstet, ausgeplündert liegt sie da. Der Herr selbst hat es angekündigt. 4Die Erde vergeht und verdorrt; die ganze Welt zerfällt, auch ihre Machthaber gehen zugrunde. 5Die Menschen haben die Erde entweiht, denn sie haben Gottes Gebote und Ordnungen missachtet und so den Bund gebrochen, den er damals für alle Zeiten mit ihnen geschlossen hat.

6Darum trifft sein Fluch die Erde und zehrt sie aus. Die Menschen müssen ihre gerechte Strafe tragen. Sie schwinden dahin, nur ein kleiner Rest wird überleben. 7Die Weinberge verdorren, und die Trauben hängen zusammengeschrumpft an den Reben. Lachen verkehrt sich in Seufzen, 8die fröhliche Musik von Tamburinen und Lauten verstummt, der Lärm der Feiernden bricht plötzlich ab. 9Weder Wein noch Gesang kann sie erheitern, jedes berauschende Getränk stößt ihnen bitter auf. 10Die Stadt liegt in Trümmern und menschenleer da; die Häuser sind verriegelt, so dass niemand hineinkommt. 11Lautes Klagen hallt durch die Gassen, weil es keinen Tropfen Wein mehr gibt. Jede Freude ist vergangen, aller Frohsinn verflogen. 12Von der Stadt bleibt nur ein großes Trümmerfeld, alle Tore sind zerstört.

13Ja, so wird es den Völkern auf der ganzen Erde ergehen. Es wird aussehen wie am Ende der Ernte, wenn am Ölbaum alle Oliven abgeschlagen wurden und im Weinberg kaum noch Trauben zu finden sind. 14Die wenigen Überlebenden aber werden laut jubeln vor Freude. Im Westen besingt man die Größe und Majestät des Herrn, 15und auch ihr im Osten: Erweist seinem Namen die Ehre! Lobt den Herrn, den Gott Israels, ihr Bewohner der fernsten Inseln! 16Vom Ende der Erde her hört man Gesang: »Preist ihn, denn er allein ist gerecht!«

Ich aber schreie: »Hilfe, ich vergehe! Ich bin verloren!« Skrupellose Verbrecher geben den Ton an, überall herrschen Lug und Betrug. 17Angst und Schrecken werden euch packen, in Fallgruben und Schlingen werdet ihr geraten, ihr Bewohner der Erde! 18Wer dem Schrecken entfliehen will, stürzt in die Grube, und wer sich daraus noch befreien kann, der verfängt sich in der Schlinge. Die Schleusen des Himmels öffnen sich, und die Fundamente der Erde werden erschüttert. 19Die ganze Erde zittert und bebt, sie reißt auf und bricht schließlich entzwei. 20Sie torkelt wie ein Betrunkener und wankt wie ein alter Schuppen im Sturm. Die unzähligen Sünden der Menschen lasten schwer auf ihr: Sie bricht darunter zusammen und steht nie wieder auf.

21In jener Zeit wird der Herr ins Gericht gehen mit den Mächten des Himmels oben und mit den Königen unten auf der Erde. 22Sie werden als Gefangene zusammengetrieben und in ein unterirdisches Verlies gestoßen. In diesem finsteren Kerker müssen sie lange Zeit sitzen und auf ihre spätere Verurteilung warten. 23Der blasse Mond wird schamrot, und die glühende Sonne erbleicht, denn nun regiert der Herr, der allmächtige Gott, auf dem Berg Zion in Jerusalem. Die Führer des Volkes, die ihn umgeben, werden von seinem herrlichen Glanz überstrahlt.

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 24:1-23

Asase Sɛeɛ A Ɛfiri Awurade

1Hwɛ, Awurade rebɛma asase ada mpan

na wasɛe no;

ɔbɛsɛe asase ani

na wabɔ ɛsotefoɔ ahwete,

2ɛbɛyɛ saa ara

ama ɔsɔfoɔ sɛdeɛ ɛbɛyɛ ama nnipa,

ama owura sɛdeɛ ɛbɛyɛ ama asomfoɔ,

ama awuraa sɛdeɛ ɛbɛyɛ ama afenaa,

ama deɛ ɔtɔn sɛdeɛ ɛbɛyɛ ama deɛ ɔtɔ,

ama deɛ ɔgye bosea sɛdeɛ ɛbɛyɛ ama deɛ ɔma bosea,

ama ɔkafoɔ sɛdeɛ ɛbɛyɛ ama deɛ ɔde ma.

3Asase bɛda mpan koraa,

na wɔafom ɛso nneɛma.

Awurade na waka saa asɛm yi.

4Asase so yɛ wesee, na ɛkusa

ewiase kɔ ahoyera mu, na ɛkusa,

deɛ wɔama no so wɔ asase so ho yera no.

5Asase so nnipa agu ne ho fi;

wɔanni mmara no so,

wɔabu ahyɛdeɛ no so

na wɔasɛe apam a ɛwɔ hɔ daa no.

6Enti, nnome amene asase no

ɛsɛ sɛ ɛso nnipa nya wɔn afɔdie so akatua

ne saa enti wɔahye asase no so nnipa,

na kakra bi pɛ na aka.

7Nsa foforɔ no ho asa na bobe no adwan;

wɔn a wɔgye wɔn ani no si apinie.

8Akasaeɛbɔ mu anigyeɛ no agyae,

ahosɛpɛfoɔ no nteateamu no agyae.

Sankuten so nnwom dɛɛdɛ no ayɛ dinn.

9Wɔnnto dwom mfa nnom nsã bio;

mmorɔsa ayɛ nwono ama anomfoɔ.

10Kuropɔn a wɔasɛe no ada mpan;

wɔatoto efie biara apono mu.

11Wɔpere nsã wɔ mmɔntene so;

ahosɛpɛ nyinaa adane bosoo yɛ,

anigyeɛ nyinaa atu ayera wɔ asase no so.

12Kuropɔn no asɛe,

wɔabubu nʼapono mu nketenkete.

13Saa ara na ɛbɛyɛ wɔ asase no so

ne amanaman no mu,

sɛdeɛ wɔboro ngo dua a ɛyɛ,

anaa sɛdeɛ wogya mpɛpɛ wɔ bobe twaberɛ akyi no.

14Nanso wɔn a aka no ama wɔn nne so, de anigye teateaam;

ɛfiri atɔeɛ fam, wɔkamfo Awurade kɛseyɛ.

15Enti apueeɛ fam, monhyɛ Awurade animuonyam;

momma Awurade din so, Israel Onyankopɔn no,

wɔ nsupɔ a ɛwɔ ɛpo so.

16Ɛfiri asase ano, yɛte nnwontoɔ sɛ,

“Animuonyam nka Ɔteneneeni no.”

Nanso mekaa sɛ, “Matɔ baha, mapa aba!

Me nnue!

Ɔfatwafoɔ redi hwammɔ!

Ɔnam nnaadaa so redi hwammɔ.”

17Ehu, amena ne afidie retwɛn mo,

Ao nnipa a mote asase soɔ.

18Deɛ ehu enti ɔdwane no,

ɔbɛtɔ amena mu;

deɛ ɔforo firi amena mu no,

afidie bɛyi no.

Wɔabue nsuo apono wɔ soro,

na asase nnyinasoɔ woso.

19Wɔadwiri asase no

na emu apaapae,

na asase awoso ankasa.

20Asase tɔ ntentan te sɛ ɔsabofoɔ.

Ɛhinhim biribiri te sɛ ntomadan wɔ mframa ano;

nʼatuateɛ ho afɔdie ayɛ adesoa ama no

na ɛhwe ase a ɛrensɔre bio.

21Saa ɛda no, Awurade bɛtwe

ɔsoro atumfoɔ

ne ahemfo a ɛwɔ asase so aso.

22Wɔbɛka wɔn nyinaa abɔ mu

sɛ nneduafoɔ ahyɛ afiase amena mu;

wɔbɛto wɔn mu wɔ nneduadan mu

na nna bebree akyi no wɔatwe wɔn aso.

23Ɔsrane anim bɛgu ase na owia ani awu;

na Asafo Awurade bɛdi ɔhene

wɔ Sion bepɔ so ne Yerusalem,

ne wɔn mpanimfoɔ anim, wɔ animuonyam mu.