Jesaja 10 – HOF & YCB

Hoffnung für Alle

Jesaja 10:1-34

1Der Herr sagt: »Wehe denen, die Gesetze verabschieden, um andere ins Unglück zu stürzen, und Verordnungen erlassen, um andere zu unterdrücken! 2Sie betrügen die Armen und Schwachen meines Volkes um ihr Recht. Kaltblütig beuten sie Witwen und hilflose Waisen aus. 3Doch was wollt ihr tun, wenn die Zeit gekommen ist, in der ich euch bestrafe, wenn das Unglück von ferne über euch hereinbricht? Zu wem wollt ihr dann fliehen, bei wem Hilfe suchen? Wo wollt ihr euer ganzes Vermögen in Sicherheit bringen? 4Ihr werdet entweder als Gefangene gefesselt daherstolpern oder tot bei den Gefallenen liegen.« Und auch dann ist Gottes Zorn noch nicht gestillt; drohend schwebt seine Hand über diesem Volk.

Assyrien missbraucht seine Macht

5»Wehe den Assyrern!«, ruft der Herr. »Noch gebrauche ich sie als Stock, mit dem ich mein Volk bestrafe. Mein grimmiger Zorn gegen Israel treibt die Assyrer an. 6Ich schicke sie in den Kampf gegen dieses gottlose Volk, das immer und immer wieder meinen Zorn erregt. Ich lasse das assyrische Heer das Land ausplündern und reiche Beute machen. Sollen sie es doch zertrampeln wie Dreck auf der Straße!«

7Doch der König von Assyrien will nicht wahrhaben, dass er vom Herrn diese Macht bekommen hat. Er verfolgt seine eigenen Pläne. Vernichten will er, Völker auslöschen – je mehr, desto besser! 8»Jeder Befehlshaber über meine Truppen ist so mächtig wie ein König!«, prahlt er. 9»Habe ich nicht eine Stadt nach der anderen eingenommen? Kalne war ebenso unfähig zum Widerstand wie Karkemisch, Hamat genauso schwach wie Arpad, und Samaria besiegte ich so leicht wie Damaskus. 10Ich habe Königreiche erobert, deren Götterstatuen die von Samaria und Jerusalem weit übertrafen. 11Samaria und seine Götter habe ich bereits zerstört, sollte ich Jerusalem und seine Götter davonkommen lassen?«

12Sobald der Herr die Assyrer nicht mehr braucht, weil er sein Ziel mit Jerusalem erreicht hat, geht er mit dem König von Assyrien ins Gericht. Denn dieser ist selbstherrlich und hochnäsig, voller Stolz blickt er auf andere herab. 13Er brüstet sich und behauptet: »Aus eigener Kraft habe ich das alles geschafft! Meiner Klugheit ist es zu verdanken! Ich wische die Grenzen zwischen den Völkern hinweg, ich plündere ihre Schätze und stürze die Könige von ihren Thronen. So groß ist meine Macht! 14Wie man Vogelnester ausnimmt, so habe ich den Reichtum der Völker zusammengerafft. Alle Länder habe ich eingesammelt wie Eier aus einem verlassenen Nest. Keiner hat es gewagt, auch nur mit den Flügeln zu schlagen, sie haben den Schnabel gehalten und keinen Pieps von sich gegeben.«

15Aber das sind nichts als leere Worte! Oder behauptet etwa eine Axt, sie sei stärker als der Holzarbeiter? Ist die Säge mehr als der, der sie gebraucht? Das wäre ja so, als ob ein Stock den schwingt, der ihn in der Hand hält, oder als ob ein Stab den Menschen hochhebt.

16Weil sie so prahlen und lästern, wird der Herr, der allmächtige Gott, die feisten Assyrer spindeldürr werden lassen. Er entzündet ein gewaltiges Feuer, das ihre ganze Pracht verzehrt. 17Der heilige Gott, Israels Licht – er selbst ist dieses Feuer! An einem einzigen Tag verbrennt es Assyrien mitsamt Dornen und Disteln. 18Der Herr rodet die prächtigen Wälder und zerstört die fruchtbaren Gärten so gründlich, dass keine Pflanze übrig bleibt. Assyrien wird es ergehen wie einem Todkranken, der langsam dahinsiecht. 19Es wird nur noch so wenige Bäume geben, dass sogar ein Kind sie zählen kann.

Ein kleiner Rest wird gerettet

20Die Nachkommen von Jakob aber, die dann noch übrig geblieben sind, werden ihre Hilfe nicht mehr von den Assyrern erwarten, von denen sie doch nur Schläge erhielten. Auf den Herrn, den heiligen Gott Israels, werden sie sich verlassen und ihm die Treue halten. 21Ein Überrest des Volkes, ein kleiner Rest wird zurückkehren zu seinem starken Gott. 22Auch wenn ihr Israeliten heute noch so zahlreich seid wie der Sand am Meer, so bleiben doch nur wenige von euch übrig, die zu Gott zurückkehren. Euer Untergang ist bereits besiegelt: Wie eine Sturmflut wird Gottes gerechte Strafe euch überrollen. 23Ja, er ist fest entschlossen, das ganze Land zu verwüsten.

24Darum sagt der Herr, der allmächtige Gott: »Mein Volk auf dem Berg Zion, fürchtet euch nicht vor den Assyrern, auch wenn sie euch so hart unterdrücken, wie es damals die Ägypter mit euren Vorfahren getan haben. 25Es dauert nicht mehr lange, dann bin ich nicht mehr zornig über euch. Stattdessen werde ich mit den Assyrern abrechnen.« 26Der Herr, der allmächtige Gott, wird seine Peitsche über den Assyrern schwingen. Er schlägt sie wie die Midianiter, die damals beim Orebfelsen endgültig besiegt wurden.10,26 Vgl. Richter 7,25. Er streckt seinen Stab über sie aus wie Mose, der damals seinen Stock über das Meer und über das ägyptische Heer ausstreckte.10,26 Vgl. 2. Mose 14,26‒28. 27Dann wird dir, Israel, die Last von der Schulter genommen. Vom Joch Assyriens wirst du befreit.10,27 Der hebräische Text ist nicht sicher zu deuten.

Jerusalem wird nicht überrannt werden

28Seht, das mächtige Heer der Assyrer ist auf dem Vormarsch! Schon sind sie in Aja, jetzt in Migron. Ihre Ausrüstung lassen sie in Michmas zurück 29und überqueren den Pass. Sie übernachten in Geba. Die Menschen in Rama zittern vor Angst, die in Gibea, der Stadt Sauls, ergreifen die Flucht. 30Ja, schreit nur laut, ihr Leute von Gallim, ihr habt allen Grund dazu! Hört, ihr Einwohner von Lajescha, die Feinde rücken immer näher! Armes Anatot, was steht dir bevor! 31Alle Einwohner Madmenas fliehen; die von Gebim laufen um ihr Leben. 32Noch heute trifft das Heer in Nob ein und schlägt dort sein Lager auf. Der assyrische König ballt drohend die Faust gegen Jerusalem und den Berg Zion.

33-34Doch seht, jetzt greift der Herr ein! Mit furchtbarer Gewalt schlägt er, der allmächtige Gott, das assyrische Heer. Wie ein Holzfäller im Wald auf dem Libanon schwingt er die Axt. Er fällt die hohen Stämme und schlägt die Äste ab. Selbst das größte Dickicht im Wald haut er um. Er, der Mächtige, fällt sie alle!

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 10:1-34

1Ègbé ni fún àwọn ti ń ṣe òfin àìṣòdodo

2láti dún àwọn aláìní ní ẹ̀tọ́ wọn

àti láti fa ọwọ́ ìdájọ́ sẹ́yìn kúrò

níwájú àwọn olùpọ́njú ènìyàn mi,

Wọ́n sọ àwọn ọ̀pọ̀ di ìjẹ fún wọn.

Wọ́n sì ń ja àwọn aláìní baba lólè.

3Kí ni ìwọ yóò ṣe ní ọjọ́ ìṣirò

nígbà tí ìparun bá ti ọ̀nà jíjìn wá?

Ta ni ìwọ yóò sá tọ̀ fún ìrànlọ́wọ́?

Níbo ni ìwọ yóò fi ọrọ̀ rẹ sí?

4Ohunkóhun kò ní ṣẹ́kù mọ́ bí kò ṣe láti tẹ̀ ba láàrín àwọn ìgbèkùn

tàbí kí o ṣubú sáàrín àwọn tí a pa.

Pẹ̀lú gbogbo nǹkan wọ̀nyí, ìbínú rẹ̀ kò kúrò,

ọwọ́ rẹ̀ sì tún gbé sókè.

Ìdájọ́ Ọlọ́run Lórí Asiria

510.5-34: Nh; Sf 2.13-15.“Ègbé ni fún àwọn ará Asiria, ọ̀gọ ìbínú mi,

ní ọwọ́ ẹni tí kùmọ̀ ìbínú mi wà!

6Mo rán an sí orílẹ̀-èdè aláìní Ọlọ́run

Mo dojú rẹ̀ kọ àwọn ènìyàn tí ó mú mi bínú

láti já ẹrù gbà, àti láti kó ìkógun

láti tẹ̀ mọ́lẹ̀ bí amọ̀ ní ojú òpópó.

7Ṣùgbọ́n, èyí kì í ṣe ohun tí ó fẹ́ ṣe,

èyí kọ́ ni ohun tí ó ní lọ́kàn;

èrò rẹ̀ ni láti parun,

láti fi òpin sí ọ̀pọ̀lọpọ̀ orílẹ̀-èdè.

8‘Kì í ha ṣe pé ọba ni gbogbo àwọn aláṣẹ mi?’ ni Olúwa wí.

9‘Kì í ha ṣe pé Kalno dàbí i Karkemiṣi?

Hamati kò ha dàbí i Arpadi,

àti Samaria bí i Damasku?

10Gẹ́gẹ́ bí ọwọ́ mi ti gbá ìjọba àwọn òrìṣà mú,

ìjọba tí ère rẹ̀ pọ̀ ju ti Jerusalẹmu àti Samaria lọ.

11Èmi kì yóò a bá Jerusalẹmu wí àti àwọn ère rẹ̀?’ ”

Gẹ́gẹ́ bí mo ṣe ṣe sí Samaria àti àwọn ère rẹ̀?

12Nígbà tí Olúwa ti ṣe iṣẹ́ rẹ̀ sí òkè Sioni àti Jerusalẹmu, yóò sọ wí pé, “Èmi yóò fi ìyà jẹ ọba Asiria nítorí gààrù àyà rẹ̀ àti ìgbéraga ojú rẹ̀. 13Nítorí ó sọ pé:

“ ‘Pẹ̀lú agbára ọwọ́ mi ni mo fi ṣe èyí

àti pẹ̀lú ọgbọ́n ọ̀n mi, nítorí mo ní òye.

Mo mú ààlà àwọn orílẹ̀-èdè kúrò,

Mo sì ti kó ìṣúra wọn.

Gẹ́gẹ́ bí alágbára kan, mo borí àwọn ọba wọn.

14Bí ènìyàn ti í tọwọ́ bọ ìtẹ́ ẹyẹ,

bẹ́ẹ̀ ni ọwọ́ mi tẹ ọrọ̀ àwọn orílẹ̀-èdè.

Bí ènìyàn ti í kó ẹyin tí a kọ̀sílẹ̀,

bẹ́ẹ̀ ni mo kó àwọn orílẹ̀-èdè

kò sí èyí tí ó fi apá lu apá,

tàbí kí ó ya ẹnu láti dún.’ ”

15Ǹjẹ́ àáké le gbé ara rẹ̀ sókè kọjá ẹni tí ó ń fì í,

tàbí kí ayùn fọ́nnu sí ẹni tí ó ń lò ó?

Àfi bí ẹni pé ọ̀pá ó na ẹni tí ó gbé e sókè,

tàbí kí kùmọ̀ lu èyí tí kì í ṣe igi.

16Nítorí náà, ni Olúwa, Olúwa àwọn ọmọ-ogun,

yóò rán ààrùn ìrẹ̀dànù sórí

àwọn akíkanjú jagunjagun,

lábẹ́ ògo rẹ̀ ni iná kan yóò ti sọ

gẹ́gẹ́ bí iná ajónirun.

17Ìmọ́lẹ̀ Israẹli yóò di iná,

Ẹni Mímọ́ rẹ̀ yóò jẹ́ ọ̀wọ́-iná,

ní ọjọ́ kan ṣoṣo yóò jó yóò sì run

àti ẹ̀gún àti ẹ̀wọ̀n.

18Gbogbo ẹwà igbó o rẹ̀, àti àwọn pápá ọlọ́ràá

gbogbo rẹ̀ ni yóò run pátápátá,

gẹ́gẹ́ bí ẹni tí ó ṣàìsàn ti í ṣòfò dànù.

19Àwọn igi tí yóò kù nínú igbó o rẹ̀

yóò kéré níye,

tí ọ̀dọ́mọdé yóò fi le kọ̀ wọ́n sílẹ̀.

Àwọn ìyókù Israẹli

20Ní ọjọ́ náà, àwọn tí ó ṣẹ́kù ní Israẹli,

Àwọn tí ó yè ní ilé e Jakọbu,

kò ní gbẹ́kẹ̀lé ẹni náà

tí ó lù wọ́n bolẹ̀,

ṣùgbọ́n ní òtítọ́ yóò gbẹ́kẹ̀lé Olúwa

Ẹni Mímọ́ Israẹli.

21Àwọn ìyókù yóò padà, àwọn ìyókù ti Jakọbu

yóò padà sí ọ̀dọ̀ Ọlọ́run Alágbára.

22Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn ènìyàn rẹ, ìwọ Israẹli

dàbí yanrìn ní Òkun,

ẹni díẹ̀ ni yóò padà.

A ti pàṣẹ ìparun

àkúnwọ́sílẹ̀ àti òdodo.

23Olúwa, Olúwa àwọn ọmọ-ogun ni yóò mú un ṣẹ,

ìparun tí a ti pàṣẹ rẹ̀ lórí

gbogbo ilẹ̀ náà.

24Nítorí náà, báyìí ni Olúwa, Olúwa àwọn ọmọ-ogun wí,

“Ẹ̀yin ènìyàn mi tí ó ń gbé Sioni,

Ẹ má ṣe bẹ̀rù àwọn Asiria,

tí ó ń fi ọ̀pá lù yín,

tí wọ́n sì ń gbé ọ̀gọ tì yín bí

Ejibiti ti ṣe.

25Láìpẹ́, ìbínú mi sí i yín yóò wá sí òpin

n ó sì dojú ìrunú mi kọ wọ́n,

fún ìparun wọn.”

26Olúwa àwọn ọmọ-ogun yóò nà wọ́n ní ẹgba.

Gẹ́gẹ́ bí ó ṣe lu Midiani

ní òkè Orebu,

yóò sì gbé ọ̀pá rẹ̀ lé orí omi

gẹ́gẹ́ bí ó ti ṣe ní Ejibiti.

27Ní ọjọ́ náà, a ó gbé ẹrù wọn kúrò ní èjìká a yín,

àti àjàgà a wọn kúrò ní ọrùn un yín

a ó fọ́ àjàgà náà,

nítorí pé ẹ̀yin ó ti sanra.

28Wọ́n wọ Aiati,

Wọ́n gba Migroni kọjá

Wọ́n kó nǹkan pamọ́ sí Mikmasi.

29Wọ́n ti rékọjá ọ̀nà, wọ́n wí pé,

“Àwa ó tẹ̀dó sí Geba lóru yìí.”

Rama mì tìtì

Gibeah ti Saulu sálọ.

30Gbé ohùn rẹ sókè, ìwọ ọmọbìnrin Galimu!

Dẹ etí sílẹ̀, ìwọ Laiṣa!

Ìwọ òtòṣì Anatoti!

31Madmena ti fẹsẹ̀ fẹ́ ẹ

Àwọn ènìyàn Gebimu ti fi ara pamọ́.

32Ní ọjọ́ yìí, wọn yóò dúró ní Nobu

wọn yóò kan sáárá,

ní òkè ọmọbìnrin Sioni

ní òkè Jerusalẹmu.

33Wò ó, Olúwa, Olúwa àwọn ọmọ-ogun,

yóò kán ẹ̀ka náà sọnù pẹ̀lú agbára.

Àwọn igi ọlọ́lá ni a ó gé lulẹ̀

àwọn tí ó ga gogoro ni a ó rẹ̀ sílẹ̀.

34Òun yóò gé igbó dídí pẹ̀lú àáké,

Lebanoni yóò ṣubú níwájú Alágbára náà.