Jeremia 22 – HOF & CCB

Hoffnung für Alle

Jeremia 22:1-30

Der Königspalast – ein Raub der Flammen

1Der Herr befahl mir, in den Königspalast zu gehen 2und dort zu verkünden: »Höre, was der Herr dir zu sagen hat, König von Juda, du Nachkomme von David, dir, deinen obersten Beamten und deinem Volk, das durch diese Tore zum Palast hineingeht! 3So spricht der Herr: Sorgt für Recht und Gerechtigkeit! Helft den Menschen, die beraubt und unterdrückt werden! Den Ausländern, Waisen und Witwen tut keine Gewalt an und nutzt sie nicht aus! Hört auf, hier das Blut unschuldiger Menschen zu vergießen! 4Wenn ihr euch daran haltet, dann werden in diesem Palast auch weiterhin Könige regieren, die Nachkommen von David sind. Mit Pferden und Wagen werden sie durch die Tore ein- und ausziehen, begleitet von ihren obersten Beamten und ihrem Gefolge. 5Doch wenn ihr nicht auf meine Worte hört, wird dieser Palast zum Trümmerhaufen. Das schwöre ich, der Herr.

6Prächtig bist du, Palast der Könige von Juda, wie der Wald im Land Gilead und wie der Gipfel des Libanon – und dennoch will ich dich zur Ruine machen, zu einem unbewohnten Ort! Mein Wort gilt! 7Ich sende Männer, die dich zerstören sollen. Mit ihren Äxten werden sie deine Zedernsäulen fällen und ins Feuer werfen. 8Dann werden fremde Völker hier vorüberziehen und einander fragen: ›Warum hat der Herr dies mit der großen Stadt getan?‹ 9Und man wird antworten: ›Ihre Einwohner haben den Bund mit dem Herrn, ihrem Gott, gebrochen. Sie haben andere Götter verehrt und ihnen gedient.‹«

König Schallum wird nicht zurückkehren

10»Beweint nicht den Tod von König Josia,22,10 Wörtlich: Beweint nicht den Toten. trauert nicht um ihn! Weint vielmehr über König Schallum22,10 Josias Sohn, sonst »Joahas« genannt. Vgl. 2. Chronik 36,1‒4., der nun weggeführt wurde! Denn er kehrt nicht mehr zurück und wird seine Heimat nie wiedersehen.

11Ich, der Herr, sage über Schallum, den Sohn von Josia, der nach dem Tod seines Vaters König von Juda wurde: Er musste fortziehen von hier und wird niemals zurückkehren. 12Sterben wird er dort, wohin er als Gefangener verschleppt wurde, und sein Land wird er nie wiedersehen!«

König Jojakim schreckt vor nichts zurück

13»Wehe dem, der seinen Palast ausbaut und dabei Unrecht tut, indem er seine Untertanen unentgeltlich arbeiten lässt und sie um den gerechten Lohn bringt! 14Wehe dem, der sich vornimmt: ›Einen großen Palast lasse ich mir errichten, mit geräumigen Zimmern im Obergeschoss. Ich setze große Fenster ein, kleide den Palast mit Zedernholz aus und lasse ihn rot anstreichen.‹ 15Bist du deshalb ein großer König, weil du prunkvolle Bauten aus Zedernholz errichtest, die schöner sind als andere? Auch dein Vater hat sein Leben genossen, doch er sorgte für Recht und Gerechtigkeit, und darum ging es ihm gut. 16Er verhalf den Armen und Bedürftigen zu ihrem Recht und hatte Erfolg bei dem, was er tat. Wer so lebt, hat mich, den Herrn, wirklich erkannt. 17Aber du hast nur eins im Sinn: Gewinn um jeden Preis! Du bringst unschuldige Menschen um, wenn du irgendeinen Vorteil davon hast; vor Unterdrückung und Erpressung schreckst du nicht zurück.

18Hört darum, was ich, der Herr, über Jojakim sage, den Sohn König Josias von Juda: Man wird um ihn nicht trauern und das Klagelied ›Ach, mein Bruder‹22,18 Wörtlich: Ach, Bruder! Ach, Schwester! anstimmen. Um ihn wird keiner weinen: ›Ach, unser König und Herrscher!‹ 19Nein, wie einen toten Esel schleift man ihn fort und wirft ihn weg, draußen vor die Tore von Jerusalem!«

König Jojachin wird seinen Feinden ausgeliefert

20»Steig hinauf auf den Libanon, du Volk von Jerusalem, und schrei! Geh ins Hochland von Baschan und weine laut! Klage auf den Bergen von Abarim, denn all deine Verbündeten sind geschlagen. 21Ich habe dich gewarnt, als du noch in Sicherheit lebtest, aber du hast dich geweigert, auf mich zu hören. Von Anfang an war es deine Art, meine Worte zu missachten. 22Deine Führer werden weggeführt, weggefegt wie von einem Sturm, und deine Verbündeten werden gefangen genommen und verschleppt. Dann wirst du gedemütigt und musst dich schämen wegen all deiner Bosheit! 23Noch wohnst du ungestört im Libanonpalast, du hast dich in Zedernbauten eingenistet – doch wie wirst du stöhnen, wenn dich die Schmerzen überfallen wie Geburtswehen eine Frau!

24Ich, der Herr, sage zu Jojachin22,24 Wörtlich: Konja. – Dies ist eine Kurzform von Jechonja und gleichbedeutend mit Jojachin. So auch in Vers 28., dem König von Juda, dem Sohn von Jojakim: Ich schwöre dir, so wahr ich lebe: Selbst wenn ich dich als Siegelring an meiner rechten Hand trüge, würde ich dich doch vom Finger reißen! 25Ich werde dich deinen Todfeinden ausliefern, vor denen du dich so sehr fürchtest, dem babylonischen König Nebukadnezar und seinen Truppen. 26Dich und deine Mutter jage ich fort in ein fremdes Land, aus dem keiner von euch beiden stammt, und dort werdet ihr sterben. 27Doch in eure Heimat, nach der ihr euch sehnt, werdet ihr nie mehr zurückkehren!«

28Ihr fragt: »Ist König Jojachin wirklich wie ein zerbrochenes Tongefäß, das keiner mehr gebrauchen kann? Warum jagt man ihn und seine Kinder fort in ein unbekanntes Land?«

29Hört her, ihr Bewohner des ganzen Landes, hört auf das Wort des Herrn! 30So spricht der Herr: »Tragt diesen Mann als kinderlos in die Verzeichnisse ein; sein Leben lang hat er kein Glück! Keinem seiner Kinder wird es gelingen, als Nachkomme von David in Juda zu regieren!«

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

耶利米书 22:1-30

警告犹大的王

1耶和华对我说:“你下到犹大王的宫殿,这样宣告, 2‘坐在大卫宝座上的犹大王啊,你和你的臣仆以及进出这城门的百姓都要听耶和华的话。 3耶和华说,你们为人要公义正直,要从欺压者手中解救受剥削的人。不要欺凌、虐待异乡人和孤儿寡妇,不可在这地方滥杀无辜。 4如果你们遵守我的命令,大卫的子孙必继续做王,并乘车、骑马率领臣民进出王宫。 5但如果你们不遵守我的命令,我凭自己起誓,这王宫必沦为废墟。这是耶和华说的。’”

6论到犹大王的宫殿,耶和华说:

“虽然它在我眼中美如基列

又像黎巴嫩的山峰,

但我必使它变成不毛之地,

变成杳无人烟的城邑。

7我要派人拿着兵器来摧毁它,

他们要砍下它最好的香柏木,

扔进火里。

8“各国的人经过这城时都会彼此议论说,‘为什么耶和华这样对待这座大城?’ 9有人会回答,‘因为城里的人背弃了他们的上帝耶和华的约,供奉、祭拜其他神明。’”

10你们不要为死去的王哀哭,

要为被掳走的王哀哭,

因为他必一去不返,

再也看不到自己的家园。

11论到接替父亲约西亚犹大王、后来被掳走的沙龙22:11 沙龙”也叫“约哈斯”。,耶和华说:“他必一去不返, 12客死异乡,永别故土。”

对约雅敬的审判

13耶和华说:

约西亚的儿子犹大约雅敬啊,你有祸了!

你以不公不义的手段建造宫廷殿宇,

不给工人发工钱。

14你说要为自己建造宏伟的宫殿、宽敞的房间。

你安上窗户,

镶上香柏木,

涂上红漆。

15难道你大肆使用香柏木就能显出你做王的气派吗?

你父亲也吃也喝,

但他秉公行义,

所以他凡事顺利;

16他为困苦和贫穷的人申冤,

所以他凡事顺利。

这才是真正认识我。

这是耶和华说的。

17可是,你一心贪图不义之财,

滥杀无辜,横征暴敛。”

18因此,论到犹大约西亚的儿子约雅敬,耶和华说:

“没有人会为他哀悼说,

‘唉,我的弟兄啊!

唉,我的姊妹啊!’

没有人会为他哀悼说,

‘唉,主人啊!

唉,他的尊荣!’

19你必像死驴一样被拖到耶路撒冷的城门外,暴尸荒野。”

对耶路撒冷的警告

20耶路撒冷人啊,

你们要上黎巴嫩大声哭喊,

巴珊哀号,

亚巴琳痛哭,

因为你们的盟友被消灭了。

21在你们兴盛的时候,

我曾警告过你们,

你们却不听。

你们从小就叛逆,

不听我的话。

22你们的首领都要被风卷去,

你们的盟友都要被掳走,

你们必因自己的恶行而蒙羞受辱。

23住在黎巴嫩、安居在香柏木宫殿中的人啊,

当妇人分娩般的痛苦临到你们的时候,

你们将怎样呻吟呢!”

对哥尼雅的审判

24耶和华说:“犹大约雅敬的儿子哥尼雅22:24 哥尼雅”即“耶哥尼雅”,又叫“约雅斤”。啊,我凭我的永恒起誓,即使你是我右手上盖章的戒指,我也要把你摘下来, 25交给那些想杀你的人,交给你所惧怕的人,就是巴比伦尼布甲尼撒和他的迦勒底军队。 26我要把你和你母亲赶到异乡,那里不是你们的出生之地,却是葬身之处。 27你们渴望回到故乡,却不能如愿以偿。”

28难道哥尼雅是个被人鄙视、无人理睬的破瓶子吗?

为什么他和他的子孙被赶到陌生之地?

29大地啊,大地啊,大地啊,

要听耶和华的话!

30耶和华说:

“你要把这人作为无儿无女、

一生失败的人记录下来,

因为他的后裔中无一人能成功地继承大卫的宝座,

统治犹大。”