Hiob 29 – HOF & AKCB

Hoffnung für Alle

Hiob 29:1-25

Hiobs Klage gegen Gott

(Kapitel 29–31)

Wäre mein Leben doch wieder wie früher!

1Hiob fuhr fort:

2»Wäre mein Leben doch wieder wie früher,

wie in jenen Tagen, als Gott mich noch bewahrte,

3als sein Licht noch meine Wege erleuchtete

und ich in seinem Licht durchs Dunkle ging!

4Ja, damals, in der Blüte meines Lebens,

da zog Gott mich ins Vertrauen,

der Segen seiner Freundschaft ruhte auf meinem Haus.

5Er, der Allmächtige, stand mir bei,

und meine Kinder waren um mich her.

6Milch und Butter hatte ich im Überfluss,

aus der Olivenpresse im Felsen floss das Öl in Strömen!29,6 Wörtlich: Meine Schritte badeten sich in Dickmilch, und der Fels neben mir goss Öl aus.

7Wenn ich zum Stadttor hinaufging,

um dort im Rat meinen Platz einzunehmen,

8dann traten die jungen Leute ehrfürchtig zur Seite,

die Alten erhoben sich und blieben stehen.

9Die Obersten der Stadt hörten auf zu reden,

ihr Gespräch verstummte, wenn ich kam.

10Selbst die einflussreichsten Leute wurden still

und hielten ihre Zunge im Zaum.

11Jeder, der mich hörte,

wusste nur Gutes von mir zu sagen,

und wer mich sah, der lobte mich.

12Denn ich rettete den Armen,

der um Hilfe schrie,

und das Waisenkind,

das von allen verlassen war.

13Dem Sterbenden stand ich bei,

er wünschte mir Segen;

der Witwe half ich,

und sie konnte wieder fröhlich singen.

14Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit,

hüllte mich ins Recht wie in einen Mantel,

trug es wie einen Turban.

15Meine Augen sahen für den Blinden,

meine Füße gingen für den Gelähmten.

16Den Armen wurde ich ein Vater,

und den Streitfall eines Unbekannten prüfte ich genau.

17Einem brutalen Menschen stellte ich mich entgegen,

ich schlug ihm den Kiefer ein

und riss die hilflosen Opfer aus seinem Maul.

18Ich dachte:

›Im Kreise meiner Familie werde ich einmal sterben

nach einem langen und erfüllten Leben.29,18 Wörtlich: In meinem Nest werde ich einmal sterben und meine Tage so zahlreich machen wie Sand am Meer.

19Ich gleiche einem Baum,

der seine Wurzeln zum Wasser streckt;

auf seine Zweige legt sich nachts der Tau.

20Meine Würde werde ich nicht verlieren,

bis ins hohe Alter bleibt mir die Kraft erhalten.29,20 Wörtlich: Meine Ehre wird bei mir frisch bleiben, und mein Bogen in meiner Hand wird sich verjüngen.

21Ja, auf mich hörten alle Leute,

sie warteten schweigend auf meinen Rat.

22Nach mir sprach kein Zweiter mehr;

meine Worte sogen sie auf.

23Sie warteten auf mich wie auf den Regen,

lechzten nach meinen Worten

wie Felder nach den Frühjahrsschauern.

24Den Mutlosen lächelte ich aufmunternd zu,

und mein froher Blick gab ihnen neue Zuversicht.

25Ich traf für sie Entscheidungen

und saß unter ihnen wie ihr Oberhaupt,

ja, ich thronte wie ein König inmitten seiner Truppen;

ich gab ihnen Trost in ihrer Trauer.«

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 29:1-25

1Hiob toaa so se,

2“Mʼani agyina asram a atwa mu no,

nna a Onyankopɔn hwɛɛ me so no,

3bere a ne kanea hyerɛn mʼatifi

na mede ne kanea nantewee sum mu no!

4Ao, nna a misii so no,

bere a Onyankopɔn adamfofa a emu yɛ den hyiraa me fi,

5bere a na Otumfo no da so ka me ho

na me mma atwa me ho ahyia no,

6bere a na nufusu mu srade afɔw mʼakwan

na abotan hwiee ngo sɛ nsu maa me no.

7“Bere a na mekɔ kuropɔn pon ano

mekɔtena mʼagua so wɔ ɔmanfo aguabɔbea,

8mmerante hu me a, wogyina nkyɛn

na mpanyimfo sɔre gyina hɔ;

9atitiriw gyae kasa

na wɔde wɔn nsa kata wɔn ano;

10mmapɔmma tɛm dinn,

na wɔn tɛkrɛma ka wɔn dudom.

11Wɔn a wɔte me nka nyinaa ka me ho asɛmpa,

na wɔn a wohu me nyinaa kamfo me,

12efisɛ meboaa ahiafo a wosu pɛɛ mmoa,

ne ayisaa a wonni aboafo.

13Onipa a na ɔrewu no hyiraa me;

na memaa akunafo ani gyee wɔn koma mu.

14Mede trenee furaa sɛ mʼadurade;

atɛntrenee yɛɛ me nkataso ne mʼabotiri.

15Meyɛɛ aniwa maa anifuraefo,

ne anan maa mmubuafo.

16Meyɛɛ ahiafo agya;

na mekaa ahɔho asɛm maa wɔn.

17Mibubuu amumɔyɛfo se

na mihwim wɔn a wodi wɔn nya no fii wɔn anom.

18“Medwenee sɛ, ‘Mewu wɔ mʼankasa me fi mu,

na me nna dɔɔso sɛ nwea.

19Me ntin beduu nsu ano,

na obosu agugu me mman so anadwo mu nyinaa.

20Mʼanuonyam rempa da,

na agyan ayɛ foforo wɔ me nsam daa.’

21“Nnipa hwehwɛɛ sɛ wotie me,

wɔyɛɛ dinn, twɛn mʼafotu.

22Sɛ mekasa wie a wɔnnkasa bio,

efisɛ me nsɛm tɔɔ wɔn asom yiye.

23Wɔtwɛn me sɛnea wɔtwɛn osu a ɛpete,

na wɔmenee me nsɛm sɛ osutɔ bere nsu.

24Sɛ meserew mekyerɛ wɔn a, wɔntaa nnye nni;

mʼanimtew som bo ma wɔn.

25Mebɔɔ kwan maa wɔn na metenaa ase sɛ wɔn hene;

metenaa ase sɛ ɔhene a ɔwɔ nʼasraafo mu;

meyɛɛ sɛ obi a ɔkyekye agyaadwotwafo werɛ.