Hiob 23 – HOF & ASCB

Hoffnung für Alle

Hiob 23:1-17

Hiob: Wenn ich Gott nur finden könnte!

1Hiob sagte:

2»Auch heute muss ich bitter klagen,

schwer lastet Gottes Hand auf mir,

ich kann nur noch stöhnen!

3Wenn ich doch wüsste, wo ich ihn finden könnte

und wie ich zu seinem Thron gelange!

4Ich würde ihm meinen Fall darlegen

und alle Gründe nennen, die zu meinen Gunsten sprechen!

5Ich wollte wissen, was er mir zur Antwort gibt,

und verstehen, was er mir dann sagt.

6Würde er wohl alle Kraft aufbieten,

um mit mir zu streiten?

Nein! Er würde mir Beachtung schenken!

7So könnte ich meine Unschuld beweisen,

und Gott würde mich endgültig freisprechen.

8Doch ich kann ihn nirgends finden!

Ich habe ihn im Osten gesucht – er ist nicht dort,

und auch im Westen entdecke ich ihn nicht.

9Wirkt er im Norden,

oder wendet er sich zum Süden hin,

sehe ich doch keine Spur von ihm;

nirgends ist er zu erblicken!

10Doch er kennt meinen Weg genau;

wenn er mich prüfte, wäre ich rein wie Gold.

11Unbeirrbar bin ich dem Weg gefolgt,

den er mir zeigte, niemals bin ich von ihm abgeirrt.

12Ich habe seine Gebote nicht übertreten;

seine Befehle zu beachten, war mir wichtiger

als das tägliche Brot.

13Aber Gott allein ist der Herr.

Was er sich vornimmt, das tut er auch,

und niemand bringt ihn davon ab.

14So wird er ausführen,

was er über mich beschlossen hat;

und dieser Plan ist nur einer von vielen, die er bereithält.

15Darum habe ich Angst vor ihm;

wenn ich darüber nachdenke,

packt mich die Furcht!

16Ja, Gott hat mir jeden Mut genommen;

der Gewaltige versetzt mich in Angst und Schrecken!

17Doch die Dunkelheit bringt mich nicht zum Schweigen,

diese tiefe Finsternis, die mich jetzt bedeckt.«

Asante Twi Contemporary Bible

Hiob 23:1-17

Hiob Mmuaeɛ

1Na Hiob buaa sɛ,

2“Ɛnnɛ mpo, mʼabooboodie mu da so yɛ den;

ne nsa ayɛ den mʼapinisie nyinaa akyi.

3Sɛ menim baabi a mɛhunu no;

anaasɛ mɛtumi akɔ ne tenaberɛ a,

4anka mɛka mʼasɛm wɔ nʼanim

na magye akyinnyeɛ bebree.

5Anka mɛte mmuaeɛ a ɔde bɛma me,

na madwene deɛ ɔbɛka ho.

6Ɔde tumi a ɛso bɛtia me anaa?

Dabi, ɔremmɔ me kwaadu.

7Ɛhɔ deɛ nnipa tenenee bɛtumi aka nʼasɛm wɔ nʼanim,

na wɔbɛgye me afiri me ɔtemmufoɔ nsam afebɔɔ.

8“Nanso sɛ mekɔ apueeɛ fam a, ɔnni hɔ;

sɛ mekɔ atɔeɛ fam nso a, menhunu no.

9Sɛ ɔreyɛ adwuma wɔ atifi fam a, menhunu no;

sɛ ɔdane ne ho kɔ anafoɔ fam a, mʼani nhye ne ho.

10Nanso, ɔnim ɛkwan a me nam soɔ;

na sɛ ɔsɔ me hwɛ a, mɛfiri mu aba sɛ sikakɔkɔɔ.

11Madi nʼanammɔn akyi pɛɛ;

na manante nʼakwan so a mammane.

12Mentwee me ho mfirii mmaransɛm a ɛfiri nʼanom ho,

mama asɛm a ɛfiri nʼanom ho ahia me asene me daa aduane.

13“Nanso ɔbiara nni hɔ ka ne ho, na hwan na ɔbɛtumi atia no?

Ɔyɛ biribiara a ɔpɛ.

14Ɔhwɛ ma ne ɔhyɛ nsɛm tia me;

ɔda so kora nhyehyɛeɛ a ɛte sei bebree.

15Ɛno enti na mebɔ hu wɔ nʼanim;

na sɛ medwene yeinom nyinaa ho a, mesuro no.

16Onyankopɔn ama mʼakoma aboto;

Otumfoɔ ama mabɔ huboa.

17Nanso esum no mma menka mʼano ntom,

esum kabii a ɛkata mʼanim no mpo.