Hiob 10 – HOF & AKCB

Hoffnung für Alle

Hiob 10:1-22

Stell mich nicht als schuldig hin!

1»Mein Leben ekelt mich an!

Darum will ich der Klage freien Lauf lassen

und mir die Bitterkeit von der Seele reden.

2Gott, stell mich nicht als schuldig hin!

Erklär mir doch, warum du mich anklagst!

3Gefällt es dir, dass du mich unterdrückst?

Warum verachtest du mich,

den du selbst so kunstvoll gebildet hast?

Die Pläne gewissenloser Menschen aber führst du zum Erfolg.

4Hast du denn Menschenaugen?

Siehst du die Dinge nur von außen, so wie wir?

5Sind deine Lebenstage auch begrenzt,

deine Jahre rasch vergangen so wie unsere?

6Warum suchst du dann nach meiner Schuld

und hast es eilig, jede Sünde aufzuspüren?

7Du weißt doch genau, dass ich unschuldig bin

und dass es keinen gibt, der mich aus deiner Hand befreit.

8Deine Hände haben mich gebildet und geformt.

Willst du dich jetzt von mir abwenden und mich zerstören?

9Bedenke doch, dass du mich wie Ton gestaltet hast!

Lässt du mich jetzt wieder zu Staub zerfallen?

10Dir verdanke ich mein Leben:

dass mein Vater mich zeugte

und ich im Mutterleib Gestalt annahm.10,10 Wörtlich: Hast du mich nicht wie Milch ausgegossen und wie Käse gerinnen lassen?

11Mit Knochen und Sehnen hast du mich durchwoben,

mit Muskeln und Haut mich bekleidet.

12Ja, du hast mir das Leben geschenkt

und mir deine Güte erwiesen;

deine Fürsorge hat mich stets bewahrt.

13Aber tief in deinem Herzen denkst du anders;

in Wirklichkeit hast du dies beschlossen:

14Auf jedes Vergehen willst du mich festnageln

und mich von meiner Schuld nicht mehr freisprechen.

15Habe ich mich schuldig gemacht,

dann bin ich verloren!

Doch auch wenn ich im Recht bin,

kann ich nicht zuversichtlich sein,

denn man überhäuft mich mit Schande,

und mein Elend steht mir ständig vor Augen.

16Will ich mich behaupten, jagst du mich wie ein Löwe

und richtest mich wieder schrecklich zu.

17Einen Zeugen nach dem anderen lässt du gegen mich auftreten,

dein Zorn wird nur noch größer,

auf immer neue Art greifst du mich an.

18Warum hast du zugelassen,

dass ich geboren wurde?

Wäre ich doch gleich gestorben –

kein Mensch hätte mich je gesehen!

19Vom Mutterleib direkt ins Grab!

Ich wäre wie einer, den es nie gegeben hat.

20Wie kurz ist mein Leben! Schon fast vergangen!

Lass mich jetzt in Frieden, damit ich noch ein wenig Freude habe!

21Bald muss ich gehen und komme nie mehr wieder.

Ich gehe in ein Land, wo alles schwarz und düster ist,

22ins Land der Dunkelheit und tiefen Nacht,

ein Land, in dem es keine Ordnungen mehr gibt,

wo selbst das Licht nur schwarz ist wie die Nacht.«

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 10:1-22

1“Abrabɔ afono me;

enti mɛka mʼasɛm a meremfa hwee nsie

na mɛkasa afi me kra yawdi mu.

2Mɛka akyerɛ Onyankopɔn se: Mmu me kumfɔ,

na mmom kyerɛ kwaadu a wobɔ me.

3Ɛyɛ wo fɛ sɛ wohyɛ me so,

de po wo nsa ano adwuma,

na woserew hwɛ amumɔyɛfo nhyehyɛe?

4Wowɔ ɔhonam mu ani ana?

Wuhu ade te sɛ ɔdesani ana?

5Wo nkwanna te sɛ ɔdesani

anaa wo mfe te sɛ onipa hoɔdenfo,

6a enti ɛsɛ sɛ wohwehwɛ me mfomso

na wopɛɛpɛɛ me bɔne mu?

7Ɛwɔ mu, wunim sɛ minni fɔ,

na obiara nso ntumi nnye me mfi wo nsam.

8“Wo nsa na ɛnwenee me na ɛbɔɔ me.

Afei wobɛdan wo ho asɛe me ana?

9Kae sɛ wonwen me sɛ dɔte.

Na wobɛdan me ayɛ me mfutuma bio ana?

10So woanhwie me sɛ nufusu

na woammɔ me toa sɛ srade,

11amfa were ne honam ankata me ho

ankeka nnompe ne ntin antoatoa mu ana?

12Womaa me nkwa, yii ayamye kyerɛɛ me,

na ɔhwɛsie mu wohwɛɛ me honhom so.

13“Nanso eyi na wode siee wo koma mu,

na minim sɛ na eyi wɔ wʼadwene mu.

14Sɛ meyɛɛ bɔne a anka wobɛhwɛ me

na wobɛma me so asotwe.

15Na sɛ midi fɔ a, nnome nka me!

Na sɛ mpo midi bem a, merentumi mma me ti so,

efisɛ aniwu ahyɛ me ma

na mʼamanehunu amene me.

16Na sɛ mema me ti so a, wodɛɛdɛɛ me sɛ gyata,

na bio woda wʼanwonwatumi no adi tia me.

17Wode nnansefo foforo betia me

na woma wʼabufuw ano yɛ den wɔ me so;

wʼasraafo tu ba me so bere biara.

18“Adɛn nti na woma wɔwoo me?

Ɛkaa me nko a anka miwui ansa na ani bi rehu me.

19Sɛ anka mamma nkwa yi mu,

anaasɛ wɔsoaa me fi awotwaa mu de me kɔɔ ɔda mu tee!

20So ɛnkaa kakraa bi na me nna kakraa no to ntwaa ana?

Gyaa me na minya anigye bere tiaa bi

21ansa na makɔ koransan

kusuuyɛ ne sunsuma kabii asase so,

22asase a ɛyɛ anadwo sum kabii,

sum kabii ne sakasaka,

baabi a ɛhɔ hann mpo te sɛ sum.”