Habakuk 3 – HOF & VCB

Hoffnung für Alle

Habakuk 3:1-19

Gott greift ein

1Ein Gebet des Propheten Habakuk:3,1 Im Hebräischen steht hier noch ein Wort, das nicht sicher zu deuten ist. Vermutlich handelt es sich um eine musikalische Anweisung, wie das folgende Gebet gesungen werden soll.

2Herr, ich habe von deinen großen Taten gehört,

deine Werke erfüllen mich mit Ehrfurcht.

Greif in dieser Zeit noch einmal so machtvoll ein,

lass uns bald wieder dein Handeln erleben!3,2 Oder: Herr, ich habe deine Botschaft gehört, dein Plan erfüllt mich mit Ehrfurcht. Führe ihn aus, sobald es geht, vollende dein Werk, solange wir leben!

Auch wenn du im Zorn strafen musst –

so hab doch Erbarmen mit uns!

3Von Teman kommt er, der heilige Gott,

vom Bergland Paran zieht er heran.3,3 Im hebräischen Text steht hier noch das Wort »Sela«. Vermutlich handelt es sich dabei um eine musikalische Anweisung, die genaue Bedeutung ist jedoch unsicher. Man könnte zum Beispiel an ein Lauterwerden der Instrumente oder an ein musikalisches Zwischenspiel denken. Ebenso in den Versen 9 und 13 sowie an vielen Stellen in den Psalmen.

Sein Glanz strahlt über den Himmel,

und sein Ruhm erfüllt die ganze Erde.

4Wie das Sonnenlicht bricht seine Herrlichkeit hervor,

um ihn leuchtet es hell,

und in den Strahlen verbirgt sich seine Macht!

5Vor ihm her geht die Pest,

und wo er vorbeigezogen ist,

greift die Seuche um sich.

6Wo immer sein Fuß hintritt, bebt die Erde;

trifft sein Blick die Völker, so erschrecken sie.

Berge aus grauer Vorzeit bersten auseinander,

uralte Hügel sinken in sich zusammen;

so schreitet er wie früher über unsere Erde.

7Ich sehe die Zelte von Kuschan3,7 Möglicherweise eine Region in der Nähe von Midian oder eine andere Bezeichnung für Kusch, das heutige Äthiopien. erzittern,

und auch die der Midianiter geraten ins Wanken.

8Wem gilt dein Zorn, Herr?

Den großen Strömen oder den Fluten des Meeres?

Gegen wen ziehst du mit deinen Pferden in den Krieg,

wohin rasen deine siegreichen Streitwagen?

9Jetzt holst du den Bogen zum Kampf hervor,

du hast geschworen,

dass deine Pfeile treffen!

Du spaltest die Erde,

bis Ströme hervorbrechen.

10Bei deinem Anblick erbeben die Berge,

dichter Regen prasselt vom Himmel nieder,

das Meer braust,

seine Wogen türmen sich auf.

11Sonne und Mond stehen still,

wenn deine leuchtenden Pfeile fliegen

und dein Speer am Himmel aufblitzt.

12Ja, voller Zorn schreitest du über die Erde

und schlägst die Völker,

wie man Weizen drischt.

13Du bist gekommen,

um dein Volk zu retten,

du stehst dem König bei,

den du auserwählt hast!

Vom Palast des Unterdrückers reißt du das Dach herab,

nur noch ein paar Grundmauern bleiben übrig.

14Seine Heerführer sind entschlossen, uns zu vernichten.

Schon stürmen sie heran und freuen sich darauf,

uns Wehrlose in einen Hinterhalt zu locken

und zu töten wie ein Löwe seine Beute.

Doch du durchbohrst sie mit ihren eigenen Pfeilen!

15Für deine Pferde bahnst du dir einen Weg,

du reitest mit ihnen mitten durchs Meer,

auch wenn seine Fluten noch so hoch steigen.

Gott, der Herr, macht mich stark!

16Als Gott mir dies alles zeigte,

fing ich am ganzen Leib an zu zittern.

Seine Worte ließen meine Lippen beben,

der Schreck fuhr mir in die Glieder,

und ich konnte mich kaum noch auf den Beinen halten.

Aber nun will ich ruhig auf den Tag warten,

an dem das Unheil über dieses Volk hereinbricht,

das zum Angriff gegen uns bläst.

17Noch trägt der Feigenbaum keine Blüten,

und der Weinstock bringt keinen Ertrag,

noch kann man keine Oliven ernten,

und auf unseren Feldern wächst kein Getreide;

noch fehlen Schafe und Ziegen auf den Weiden,

und auch die Viehställe stehen leer.

18Und doch will ich jubeln,

weil Gott mich rettet,

der Herr selbst ist der Grund meiner Freude!

19Ja, Gott, der Herr, macht mich stark;

er beflügelt meine Schritte,

wie ein Hirsch kann ich über die Berge springen.

Vietnamese Contemporary Bible

Ha-ba-cúc 3:1-19

Lời Cầu Nguyện của Ha-ba-cúc

1Đây là lời cầu nguyện của Tiên tri Ha-ba-cúc, theo nhịp điệu khải hoàn ca:3:1 Nt shiggayon một bài ca đàn và hát theo nhịp điệu hùng mạnh như vũ bão, như quân nhạc, như khải hoàn ca (kd)

2Lạy Chúa Hằng Hữu, con đã nghe tất cả về Ngài.

Xin Chúa truyền sức sống vào công việc Ngài

giữa các năm tháng vần xoay.

Giữa thời gian diễn tiến, xin Chúa dạy mọi người biết rõ.

Trong cơn thịnh nộ,

xin Ngài đừng quên thương xót.

3Đức Chúa Trời ngự đến từ Thê-man.

Đấng Chí Thánh từ Núi Pha-ran giáng xuống.

Vinh quang Ngài phủ các tầng trời.

Tiếng ngợi ca vang lừng khắp đất.

4Chúa rạng rỡ như mặt trời bừng sáng.3:4 Nt vinh quang Ngài như ánh sáng

Bàn tay Ngài phát ánh hào quang

chứa đầy năng lực.

5Ôn dịch hủy diệt đi trước Ngài;

chân Ngài bắn ra tên lửa.

6Chúa đứng lên đo đạc mặt đất.

Một cái nhìn của Chúa đủ đảo lộn các dân tộc.

Các núi vạn cổ chạy tản mác,

các đồi thiên thu bị san bằng.

Đường lối Chúa vẫn như thuở xa xưa!

7Tôi thấy các trại Cúc-san tan tành,

các trướng màn Ma-đi-an rúng động.

8Lạy Chúa Hằng Hữu, có phải Ngài giận các dòng sông?

Cơn thịnh nộ Ngài đổ trên sông dài, biển rộng,

khi Ngài cưỡi ngựa và chiến xa cứu rỗi.

9Chúa lấy cây cung ra khỏi bao,

đúng theo lời Chúa đã thề hứa.3:9 Ctd theo lời thề của cây gậy của lời Chúa

Chúa chia cắt mặt đất bằng các dòng sông.

10Các núi thấy Ngài đều run cầm cập.

Các lượn sóng kéo nhau chạy trốn.

Vực thẳm kêu la kinh khiếp,

và đưa tay đầu hàng.3:10 Nt đưa tay lên cao

11Mặt trời và mặt trăng đứng yên trong bầu trời

vì mũi tên sáng rực của Ngài bắn ra

và gươm của Ngài tuốt trần như chớp nhoáng.

12Chúa nổi giận bước qua mặt đất,

phá tan các nước trong cơn thịnh nộ.

13Chúa ra đi cứu dân Ngài chọn,

giải thoát Đấng được Ngài xức dầu tấn phong.

Chúa đập tan đầu người ác,

lột trần nó từ đầu đến chân.3:13 Nt Chúa đập rơi cái đầu của nhà người gian ác, phơi trần nền móng nó đến tận cổ

14Chúa lấy giáo quân thù đâm đầu các chiến sĩ nó,

chúng kéo đến như giông bão để đánh tôi tan tác,

niềm vui của chúng là ăn nuốt người hiền lành trong nơi bí mật.

15Chúa đạp chân lên mặt biển cả,

cưỡi ngựa đi trên các dòng nước sôi bọt.

16Nghe những điều này toàn thân con run rẩy;

môi con run cầm cập.

Xương cốt con như mục nát ra,

lòng run sợ kinh hoàng.

Con phải yên lặng chờ ngày hoạn nạn,

là ngày bọn xâm lăng tấn công vào đất nước.

17Dù cây vả thôi trổ hoa,

vườn nho ngưng ra trái;

cây ô-liu không còn cung cấp dầu,

đồng ruộng chẳng sản sinh lương thực;

gia súc không còn trong chuồng nữa,

18con vẫn vui mừng trong Chúa Hằng Hữu!

Con sẽ hân hoan trong Đức Chúa Trời là Đấng Cứu Rỗi.

19Chúa Hằng Hữu Toàn Năng là sức mạnh của con!

Ngài cho bước chân con vững như chân hươu,

và dẫn con bước qua các vùng đồi núi rất cao.

(Viết cho nhạc trưởng để xướng ca với dàn nhạc đàn dây.)