2. Chronik 5 – HOF & CCB

Hoffnung für Alle

2. Chronik 5:1-14

1Als Salomo den Bau des Tempels vollendet hatte, brachte er alle Silber- und Goldschätze mitsamt den übrigen Gegenständen, die sein Vater David Gott geweiht hatte, in die Schatzkammern des Tempels.

Die Einweihung des Tempels

(1. Könige 8,1‒13)

2Salomo rief die führenden Männer von Israel, alle Stammes- und Sippenoberhäupter, nach Jerusalem. Sie sollten dabei sein, wenn die Bundeslade des Herrn aus der »Stadt Davids«, dem Stadtteil Jerusalems auf dem Berg Zion, zum Tempel gebracht wurde. 3Und so kamen im 7. Monat des Jahres alle männlichen Israeliten in Jerusalem zusammen. In diesem Monat wurde auch das Laubhüttenfest gefeiert.

4Als alle versammelt waren, hoben die Leviten die Bundeslade hoch 5und trugen sie hinauf zum Tempel. Zusammen mit den Priestern brachten sie auch das heilige Zelt hinauf, mit all seinen geweihten Gegenständen. 6König Salomo und die ganze Gemeinschaft der Israeliten, die zu diesem Fest gekommen waren, hatten sich bei der Bundeslade versammelt. Sie opferten so viele Schafe und Rinder, dass man sie nicht mehr zählen konnte.

7Die Priester brachten die Bundeslade an den vorgesehenen Platz in den hinteren Raum des Tempels. Dort im Allerheiligsten stellten sie die Bundeslade unter die beiden Keruben. 8Deren ausgebreitete Flügel beschirmten nun die Bundeslade samt ihren Tragstangen. 9Die beiden Stangen waren so lang, dass man sie vom Heiligtum aus sehen konnte, wenn man direkt vor dem Allerheiligsten stand. Doch vom Vorhof aus sah man sie nicht. Noch heute befindet sich die Bundeslade an diesem Ort. 10Damals lagen nur die beiden Steintafeln darin, die Mose am Berg Horeb hineingelegt hatte, als der Herr mit den Israeliten nach dem Auszug aus Ägypten einen Bund schloss.

11Alle Priester, die zur Einweihung des Tempels gekommen waren, hatten sich für das Fest gereinigt, auch wenn ihre Abteilung in diesen Tagen keinen Tempeldienst hatte. 12Auch die Sänger der Leviten waren gekommen: die Leiter Asaf, Heman und Jedutun mit ihren Söhnen und Verwandten. Sie trugen Gewänder aus feinem weißen Leinen und standen mit Zimbeln, Harfen und Lauten an der Ostseite des Altars. Bei ihnen hatten sich 120 Priester aufgestellt, die auf Trompeten spielten. 13Zusammen stimmten die Sänger und Musiker ein Loblied für den Herrn an. Begleitet von Trompeten, Zimbeln und anderen Instrumenten sangen sie das Lied:

»Der Herr ist gütig,

seine Gnade hört niemals auf!«

Während sie sangen, verließen die Priester wieder den Tempel, und es kam eine Wolke auf ihn herab. 14Die Herrlichkeit des Herrn erfüllte das ganze Haus, so dass die Priester es nicht mehr betreten konnten, um ihren Dienst darin zu verrichten.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

历代志下 5:1-14

1这样,所罗门完成了耶和华殿的一切工作。所罗门把他父亲大卫献给上帝的金银和一切器具都搬进上帝殿的库房。

运约柜入圣殿

2所罗门以色列的长老、各支派的首领和族长召集到耶路撒冷,准备把耶和华的约柜从大卫锡安运上来。 3在七月住棚节的时候,以色列人都聚集到所罗门王那里。 4以色列的长老到齐后,祭司便抬起约柜, 5祭司和利未人将约柜、会幕和会幕里的一切圣器运上来。 6所罗门王和聚集到他那里的以色列全体会众在约柜前献祭,献上的牛羊多得不可胜数。 7祭司把耶和华的约柜抬进内殿,即至圣所,放在两个基路伯天使的翅膀下面。 8基路伯天使展开翅膀,遮盖约柜和抬约柜的横杠。 9横杠非常长,在至圣所前面的圣所中也看得见横杠的末端,但在圣所外面看不见。横杠至今仍在那里。 10约柜里除了两块石版,没有别的东西。石版是以色列人离开埃及后,耶和华在何烈山跟他们立约时,摩西放进去的。

耶和华的荣耀

11随后,祭司退出圣所,所有在场的祭司不分班次都已洁净自己。 12所有负责歌乐的利未亚萨希幔耶杜顿,以及他们的儿子和亲族都穿着细麻布衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同时还有一百二十位祭司吹号。 13吹号的和歌乐手一起同声赞美和称谢耶和华,伴随着号、钹及各种乐器的声音,高声赞美耶和华:

“祂是美善的,

祂的慈爱永远长存!”

那时,有云彩充满了耶和华的殿, 14以致祭司不能在殿里供职,因为殿里充满了耶和华上帝的荣光。