Salmo 87 – HLGN & APSD-CEB

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 87:1-7

Salmo 87Salmo 87 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat sang mga anak ni Kora.

Pagdayaw sa Jerusalem

1-2Gintukod sang Dios ang siyudad sang Zion87:1-2 Zion: ukon, Jerusalem. Amo man sa bersikulo 4, 5, 6. sa balaan nga mga bukid.

Ginahigugma niya ini nga siyudad labaw sa tanan nga lugar sa Israel.87:1-2 Israel: sa Hebreo, Jacob.

3Maayo nga mga butang ang iya ginahambal parte sa sining iya siyudad.

4Siling niya, “Kon listahon ko ang mga nasyon nga nagakilala sa akon,

ilakip ko ang Egipto87:4 Egipto: sa Hebreo, Rahab. Amo ini ang tawag sa dako nga sapat nga nagarepresentar sang Egipto. kag ang Babilonia,

pati man ang Filistia, Tyre, kag Etiopia.87:4 Etiopia: sa Hebreo, Cush.

Kabigon ko ang ila mga katawhan nga mga tumandok sang Zion.”

5Matuod nga isiling ini parte sa Zion, nga madamo nga mga katawhan ang kabigon nga iya mga tumandok.

Kag ang Labing Mataas nga Dios mismo amo ang magalig-on sang sini nga siyudad.

6Listahon sang Ginoo ang iya mga katawhan

kag ilakip niya ang mga katawhan nga kabigon niya nga mga tumandok sang Zion.

7Sila tanan magasaot kag magakanta sang, “Nagahalin sa Zion ang tanan ta nga pagpakamaayo!”

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 87:1-7

Salmo 8787:0 Salmo 87 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit sa mga anak ni Kora.

Pagdayeg sa Jerusalem

1-2Gitukod sa Dios ang siyudad sa Zion87:1-2 Zion: mao usab ang Jerusalem. didto sa balaang mga bungtod.

Gihigugma niya kining siyudara labaw sa tanang mga dapit sa Israel.87:1-2 Israel: sa Hebreo, Jacob.

3Maayong mga butang ang gipanulti niya mahitungod niining iyang siyudad.

4Miingon siya, “Kon ilista ko ang mga nasod nga nagaila kanako,

iapil ko ang Ehipto87:4 Ehipto: sa Hebreo, Rahab. Mao kini ang tawag sa dragon nga nagarepresentar sa Ehipto. ug ang Babilonia,

apil usab ang Filistia, Tyre, ug Etiopia.87:4 Etiopia: sa Hebreo, Cush.

Isipon ko ang ilang mga katawhan nga mga lumad sa Zion.”

5Sa pagkatinuod isulti kini mahitungod sa Zion:

“Daghang mga katawhan ang isipon nga gipanganak dinhi.

Ug ang Labing Halangdong Dios gayod mao ang molig-on niining siyudara.”

6Ilista unya sa Ginoo ang iyang mga katawhan

ug iapil niya ang mga katawhan gikan sa ubang nasod nga giisip niyang mga lumad sa Zion.

7Silang tanan mosayaw ug moawit,

“Gikan sa Zion ang tanan natong panalangin!”