Ang Pulong Sang Dios

Salmo 2

Ang Hari nga Ginpili sang Dios

1Ngaa bala nagaplano sing malain ang mga nasyon?
Ngaa bala nagaplano sila sang wala sing pulos?
Ang mga hari kag mga pangulo sa kalibutan nagtilipon kag nagpreparar sa pagpakig-away kontra sa Ginoo kag sa hari nga iya ginpili.
Nagasiling sila, “Indi kita magpadumala ukon magpasakop sa ila.”
Pero ginakadlawan lang sila sang Ginoo nga nagapungko sa iya trono didto sa langit.
Sa iya kaakig, ginapaandaman niya sila kag nagakahadlok sila.
Nagsiling siya, “Ginbutang ko na sa Zion,[a] sa akon balaan[b] nga bukid, ang hari nga akon ginpili.”

Nagsiling ang hari nga ginpili sang Dios,
“Ipahayag ko ang ginsiling sa akon sang Ginoo nga, ‘Ikaw ang akon anak,
kag subong ipakilala ko nga ako ang imo amay.[c]
Pangabaya ako nga ihatag ko sa imo ang mga nasyon hasta sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan
agod imo panag-iyahan, kag himuon ko ina.
Dumalahan mo sila, kag wala gid sing may makakontra sa imo pagdumala.
Mangin pareho lang sila sa kolon nga imo pagadugmukon.’ ”

10 Gani, kamo nga mga hari kag mga manugdumala sa kalibutan, intiendiha ninyo ini nga mga pulong,
kag pamatii ninyo ang mga paandam kontra sa inyo.
11 Alagara ninyo ang Ginoo nga may pagtahod
kag magkalipay kamo sa iya.
12 Tahura ninyo ang hari nga iya ginpili,[d]
kay kon indi gani, maakig siya gilayon kag laglagon niya kamo.
Bulahan ang tagsa ka tawo nga nagapangayo sang proteksyon sa Ginoo.

Notas al pie

  1. 2:6 Zion: ukon, Jerusalem.
  2. 2:6 balaan: ukon, pinili.
  3. 2:7 ipakilala ko nga ako ang imo amay: ukon, ako nangin imo amay.
  4. 2:11-12 kag magkalipay… ginpili: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 2

1Èéṣe tí àwọn orílẹ̀-èdè fi ń dìtẹ̀,
    àti tí àwọn ènìyàn ń ṣe rìkíṣí asán?
Àwọn ọba ayé péjọpọ̀
    àti àwọn ìjòyè gbìmọ̀ pọ̀
    Olúwa àti sí Ẹni ààmì òróró rẹ̀.
Wọ́n sọ pé, “Ẹ jẹ́ kí a fa ẹ̀wọ̀n wọn já,
    kí a sì ju ṣẹkẹ́ṣẹkẹ̀ wọn nù.”

Ẹni tí ó gúnwà lórí ìtẹ́ lọ́run rẹ́rìn-ín;
    Olúwa fi wọ́n rẹ́rìn-ín ẹlẹ́yà.
Nígbà náà ni yóò bá wọn wí ní ìbínú rẹ̀
    yóò sì dẹ́rùbà wọ́n ní ìrunú rẹ̀, ó wí pé,
“Èmi ti fi ọba mi sí ipò
    lórí Sioni, òkè mímọ́ mi.”

Èmi yóò sì kéde ìpinnu Olúwa:

Ó sọ fún mi pé, “Ìwọ ni ọmọ mi;
    lónìí, èmi ti di baba rẹ.
Béèrè lọ́wọ́ mi,
    Èmi yóò jẹ́ kí orílẹ̀-èdè di ìní rẹ,
    òpin ilé ayé yóò sì jẹ́ ogún rẹ.
Ìwọ yóò fi ọ̀pá irin ṣe àkóso wọn
    ìwọ yóò sì rún wọn wómúwómú bí ìkòkò amọ̀.”

10 Nítorí náà, ẹ̀yin ọba, ẹ jẹ́ ọlọ́gbọ́n;
    ẹ gbọ́ ìkìlọ̀ ẹ̀yin alákòóso ayé.
11 Ẹ sin Olúwa pẹ̀lú ìbẹ̀rù
    ẹ sì máa yọ̀ pẹ̀lú ìwárìrì.
12 Fi ẹnu ko ọmọ náà ní ẹnu, kí ó má ba à bínú,
    kí ó má ba à pa yín run ní ọ̀nà yín,
nítorí ìbínú rẹ̀ lè ru sókè ní ẹ̀ẹ̀kan.
    Ìbùkún ni fún gbogbo àwọn tí ó fi í ṣe ibi ìsádi wọn.