Ang Pulong Sang Dios

Salmo 144

Pagpasalamat sang Hari sa Dios Tungod sang Iya Pagdaog

1Dalayawon ang Ginoo nga akon palalipdan nga bato.
Ginahanas niya ako sa pagpakig-away.
Siya ang akon mahigugmaon nga Dios kag mabakod nga palanaguan.
Siya ang akon dalangpan kag manughilway.
Siya ang akon taming kag sa iya ako nagapangayo sang proteksyon.
Ginapasakop niya sa akon ang mga nasyon.[a]

Ginoo, ano gid bala ang tawo nga ginakabalak-an mo gid?
Ahaw tawo man lang siya, ngaa ginahunahuna mo gid?
Pareho man lang siya sa hangin nga nagalabay
kag ang iya mga inadlaw pareho sa landong nga umalagi lang.
Ginoo, abrihi ang langit kag magpanaog ka.
Tanduga ang mga bukid agod mag-alaso.
Magpadala ka sang kilat nga daw sa pana agod magpalalagyo ang akon mga kaaway kag maglalapta.
Halin sa langit, dawata ako kag luwasa sa gahom sang mga kaaway nga taga-iban nga lugar, nga pareho sa mabaskog nga tubig.
Ini sila wala nagasugid sing matuod kag nagabutig bisan sa ila pagsumpa.

Kantahan ko ikaw, O Dios, sang bag-o nga kanta nga ginatukaran sang arpa.
10 Ikaw ang nagpadaog sa mga hari kag nagluwas kay David nga imo alagad halin sa kamatayon.
11 Luwasa ako sa gahom sang mga kaaway nga taga-iban nga lugar, nga wala nagasugid sing matuod kag nagabutig bisan sa ila pagsumpa.

12 Kabay pa nga ang amon mga anak nga lalaki, samtang pamatan-on pa sila, mangin pareho sa mga tanom nga nagatubo nga mabakod,
kag ang amon mga anak nga babayi mangin pareho sa matahom nga mga haligi sang palasyo.
13 Kabay pa nga mapuno ang amon bodega sang tanan nga klase sang patubas.
Kabay pa nga magdamo sing linibo ang amon mga karnero sa latagon,
14 kag ang amon mga baka magkarga sing madamo nga mga produkto.[b]
Kabay pa nga indi na kami pagsalakayon sang mga kaaway
kag indi na kami pagbihagon.[c]
Kag kabay pa nga wala na sing paghinibi sa kasubo sa amon mga dalan.

15 Bulahan ang mga tawo nga may kahimtangan nga pareho sina.
Bulahan ang mga tawo nga ang ila Dios amo ang Ginoo.

Notas al pie

  1. 144:2 mga nasyon: ukon, mga katawhan. Amo ini sa Syriac, sa Targum, kag sa iban nga mga kopya sang Hebreo. Sa kalabanan nga mga kopya sang Hebreo, akon katawhan.
  2. 144:14 magkarga sing madamo nga mga produkto: ukon, magpamata sing madamo.
  3. 144:14 indi na kami pagsalakayon… pagbihagon: ukon, wala sing may mahar-asan ukon mapatyan sa pagpamata.

New Russian Translation

Psalms 144

Псалом 144[a]

1Хвалебная песнь Давида.

Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь,

буду славить Твое имя вечно.

2Каждый день я буду славить Тебя

и восхвалять Твое имя вечно.

3Велик Господь и достоин всякой хвалы;

величие Его непостижимо.

4Поколение поколению будет восхвалять Твои дела

и возвещать о Твоем могуществе.

5Буду размышлять о величии Твоей славы

и о Твоих чудесных делах.

6О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить,

и я буду возвещать о Твоем величии.

7Будут вспоминать Твою великую благость

и воспевать Твою праведность.

8Милостив и милосерден Господь,

долготерпелив и богат милостью.

9Благ ко всем Господь,

Его милость на всех Его творениях.

10Все Твои творения прославят Тебя, Господи,

и святые Твои благословят Тебя.

11Они будут рассказывать о славе Твоего царства

и говорить о Твоем могуществе,

12чтобы дать знать сынам человеческим

о могуществе Твоих дел

и о величественной славе Твоего царства.

13Твое царство – вечное,

и Твое правление – на все поколения.

Господь верен Своим обещаниям

и милостив во всех Своих делах.

14Господь поддерживает всех падающих

и поднимает всех низверженных.

15Глаза всех смотрят на Тебя –

и Ты даешь им их пищу в свое время.

16Ты открываешь Свою руку

и насыщаешь желания всех живущих.

17Господь праведен во всех Своих путях

и милостив во всех Своих делах.

18Господь близок ко всем призывающим Его,

ко всем призывающим Его в истине.

19Желания боящихся Его Он исполняет,

слышит их моления и спасает их.

20Господь хранит всех любящих Его,

а всех нечестивых уничтожит.

21Устами своими буду славить Господа.

Пусть все созданное Им

прославляет Его святое имя вовеки!

Notas al pie

  1. 144 Псалом 144 В оригинале этот псалом написан в форме акростиха, т. е. каждый стих начинается с очередной буквы еврейского алфавита (в стихе 13 две буквы).