Ang Pulong Sang Dios

Job 32

Si Elihu

1Sang ulihi nag-untat man sa pagsabat kay Job ang tatlo niya ka abyan, tungod kay nag-insister gid si Job nga wala siya sing sala.

Karon, may isa ka tawo didto nga ang iya ngalan si Elihu. Anak siya ni Barakel nga taga-Buz nga kaliwat sang pamilya ni Ram. Naakig gid siya kay Job kay wala ginabasol ni Job ang iya kaugalingon kundi ang Dios. Naakig man siya sa tatlo ka abyan ni Job kay indi nila mapamatud-an nga nakasala si Job kag nagaguwa nga ang Dios amo ang may sala.[a] Ginhulat ni Elihu nga makatapos sila tanan sa paghambal antes siya maghambal kay Job, tungod kay mas magulang sila sang sa iya. Pero sang makita niya nga ang tatlo wala na sing ihambal, naakig gid siya. Gani nagsiling siya, “Bata pa ako kag kamo tigulang na, gani natahap ako maghambal. Wala ako nangahas sa paghambal sa inyo sang akon nahibaluan. Naghunahuna ako nga kamo ang dapat magtudlo, kay mga tigulang na kamo kag madamo ang inyo nahibaluan. Pero ang matuod, ang espiritu sang Makagagahom nga Dios nga ara sa tawo amo ang nagahatag sa iya sang pag-intiendi. Ang pagkatigulang indi garantiya nga ang isa ka tawo maalam kag nakahibalo kon ano ang husto. 10 Gani magpamati kamo sa akon. Magahambal man ako sang akon nahibaluan. 11 Naghulat ako samtang nagahunahuna kamo kon ano ang inyo nagakadapat nga ihambal. Nagpamati ako sang inyo mga rason. 12 Ginpamatian ko gid kamo sing maayo, pero wala gid sing isa sa inyo nga nakapamatuod nga nakasala si Job; wala gid kamo makasabat sa iya mga rason. 13 Indi kamo magsiling, ‘Nasapwan namon nga mas maalam siya. Pabay-i nga ang Dios ang magsabat sa iya kag indi ang tawo.’ 14 Kon ako ang ginabais ni Job, indi ko siya pagsabton pareho sang inyo panabat. 15 Karon naurungan kamo kag wala na sang isabat. 16 Kinahanglan pa bala nga maghulat ako, karon nga naghipos na kamo kag wala na sing isabat? 17 May ihambal man ako; isugid ko man ang akon nahibaluan. 18 Kay madamo ako sang inughambal, kag daw indi ko na gid ini mapunggan. 19 Pareho ako sa bag-o nga panit nga suludlan sang bino nga daw mabusdik tungod nga indi makasungaw ang bino. 20 Kinahanglan nga maghambal gid ako agod maumpawan ako. 21 Wala ako sing may apinan ukon dayaw-dayawon. 22 Indi ako kahibalo magdayaw-dayaw. Kon himuon ko ini, silutan ako gilayon sang Dios nga naghimo sa akon.”

Notas al pie

  1. 32:3 kay indi… may sala: ukon, kay indi sila makasabat kay Job pero gin-akusar nila siya nga nakasala.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Аюб 32

Монолог Элиху

1Тогда трое друзей перестали спорить с Аюбом, потому что он был уверен в своей правоте. Но Элиху, сын Барахила, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Аюба за то, что тот считал себя праведным перед Всевышним. Он разгневался и на трёх его друзей за то, что, не сумев возразить, они клеветали на Аюба[a]. Но Элиху не сразу заговорил с Аюбом, потому что остальные были старше его. Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался.

Первая речь Элиху

И тогда Элиху, сын Барахила, потомок Буза, сказал:

– Я молод годами,
    вы же в преклонных летах;
поэтому я и робел
    и не смел вам высказать своё мнение.
Я думал: «Пусть говорит возраст;
    пусть преклонные годы учат мудрости».
Но нет, это дух в человеке
    и дыхание Всемогущего разум дают.
Не одни старики[b] мудры,
    не одни престарелые знают правду.

10 Поэтому говорю я: «Внимайте мне!
    Я тоже скажу вам, что знаю».
11 Я ждал, пока вы говорили,
    суждения ваши слушал;
пока вы искали слова,
12     я вглядывался в вас.
Но никто из вас Аюба не опроверг,
    на его слова не ответил.
13 Не говорите: «Мы мудрость нашли:
    пусть Всевышний обличает его, а не человек».
14 Если бы против меня он обратил речь свою,
    то я не как вы отвечал бы ему.

15 Они испугались и нечего им сказать,
    слов у них не осталось.
16 Ждать ли мне, раз они замолчали,
    раз они стоят здесь, не отвечая?
17 Мне ведь тоже есть что сказать,
    я тоже выскажу своё мнение.
18 Я переполнен словами,
    дух во мне побуждает меня.
19 Сердце моё, как вино неоткрытое,
    как новые бурдюки, готовые разорваться.
20 Заговорю и найду покой;
    разомкну уста свои и отвечу;
21 не буду смотреть ни на чьё лицо
    и льстить никому не стану,
22 ведь я не умею льстить –
    иначе убил бы меня мой Творец!

Notas al pie

  1. Аюб 32:3 Или: «они клеветали на Всевышнего».
  2. Аюб 32:9 Или: «Не многие».