Jeremias 39 – HLGN & CCB

Ang Pulong Sang Dios

Jeremias 39:1-18

Ang Pagkasakop sang Jerusalem

1Amo sini ang pagkasakop sang Jerusalem: Sang ikanapulo nga bulan sang ikasiyam nga tuig sang paghari ni Zedekia sa Juda, nagsalakay si Haring Nebucadnezar sang Babilonia kag ang iya bug-os nga soldado sa Jerusalem. 2Kag sang ikasiyam nga adlaw sang ikaapat nga bulan sang ikaonse nga tuig sang paghari ni Zedekia, naguba sang mga taga-Babilonia ang mga pader sang siyudad. 3Sang masulod na nila ang Jerusalem, nagpungko ang mga opisyal sang hari sang Babilonia sa Tunga nga Puwertahan.39:3 nagpungko… sa Tunga nga Puwertahan: sa pagpakita nga naagaw na nila ang siyudad kag sila na ang nagakontrolar sini. Sila amo si Nergal Sharezer nga taga-Samgar, si Nebo Sarsekim nga isa ka pangulo nga opisyal, kag ang isa pa ka Nergal Sharezer nga isa man ka mataas nga opisyal, kag ang iban pa nga mga opisyal sang hari sang Babilonia.

4Sang makita ini ni Haring Zedekia kag sang tanan niya nga soldado nagpalagyo sila. Naghalin sila sa siyudad sang kagab-ihon, kag didto sila nag-agi sa hardin sang hari, sa may puwertahan sa tunga sang duha ka pader, kag nagderetso sila sa Kapatagan sang Jordan.39:4 Kapatagan sang Jordan: sa Hebreo, Araba. 5Pero ginlagas sila sang mga soldado sang Babilonia, kag naabtan sila sa kapatagan sang Jerico. Gindakop nila si Zedekia kag gindala kay Haring Nebucadnezar sa Ribla sa duta sang Hamat, kag didto ginsentensyahan siya ni Nebucadnezar. 6Didto sa Ribla, ginpapatay ni Nebucadnezar ang mga anak nga lalaki ni Zedekia sa iya mismo atubangan. Ginpapatay man niya ang tanan nga opisyal sang Juda. 7Ginpalukat niya ang mga mata ni Zedekia kag ginpakadenahan siya kag gindala sa Babilonia.

8Sa pihak nga bahin, ginsunog sang mga taga-Babilonia ang palasyo sang hari kag ang mga balay sa Jerusalem, kag ginpangguba nila ang mga pader sang siyudad. 9Sa pagpangulo ni Nebuzaradan nga pangulo sang mga guwardya, ginpangdala sa Babilonia ang mga tawo nga nabilin sa siyudad, pati atong mga nagdampig kay Nebuzaradan. 10Pero ginbilin ni Nebuzaradan sa Juda ang pila ka imol gid nga mga tawo nga wala sing duta, kag ginhatagan niya sila sang mga talamnan sang ubas kag mga uma.

11Karon, si Haring Nebucadnezar sang Babilonia nagmando kay Nebuzaradan nga pangulo sang mga guwardya parte kay Jeremias. Siling niya, 12“Tatapa si Jeremias, kag indi siya pag-anha. Himua ang bisan ano nga iya ginapangabay.” 13Gani gintuman ini ni Nebuzaradan nga pangulo sang mga guwardya, ni Nebushazban nga pangulo nga opisyal, ni Nergal Sharezer nga isa man ka mataas nga opisyal, kag sang iban pa nga mga opisyal sang hari sang Babilonia. 14Ginpakuha nila si Jeremias didto sa lagwerta sang mga guwardya kag gintugyan kay Gedalia nga anak ni Ahikam kag apo ni Shafan, nga amo ang nagdala sa iya pauli sa iya balay. Gani nagpabilin si Jeremias sa Juda upod sang iban niya nga mga kasimanwa.

15Sang didto pa si Jeremias sa prisohan sa lagwerta sang mga guwardya, nagsiling ang Ginoo sa iya: 16“Magkadto ka kay Ebed Melec nga taga-Etiopia kag silinga siya nga ako, ang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel, nagasiling, ‘Tumanon ko na ang akon ginsiling kontra sa sini nga siyudad. Indi ko ini pagpauswagon kundi laglagon. Makita mo gid mismo ini nga matabo. 17Pero luwason ko ikaw sa sina nga tion. Indi ka pag-itugyan sa mga tawo nga imo ginakahadlukan. 18Luwason ko gid ikaw. Indi ka mapatay sa inaway kundi maluwas ka, tungod kay nagasalig ka sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.’ ”

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

耶利米书 39:1-18

耶路撒冷沦陷

1犹大西底迦执政第九年十月,巴比伦尼布甲尼撒率领全军包围耶路撒冷2西底迦执政第十一年四月九日,耶路撒冷沦陷。 3尼甲·沙利薛三甲·尼波撒西金和另一个尼甲·沙利薛巴比伦王的所有将领都进城坐在中门。 4犹大西底迦和所有军兵见势不妙,便在夜间穿过御花园,从两城墙中间的门逃往亚拉巴5迦勒底的军队追上来,在耶利哥的平原擒住西底迦,把他带到哈马利比拉去见巴比伦尼布甲尼撒,接受审判。 6巴比伦王在利比拉当着西底迦的面杀了他的众子和犹大所有的贵族, 7并且挖去他的双眼,把他用铜链锁着带到巴比伦8迦勒底人放火焚烧王宫和民居,拆毁耶路撒冷的城墙。 9护卫长尼布撒拉旦把城中的余民以及投降的人都掳到巴比伦10却让那些一贫如洗的穷人留在犹大,将葡萄园和田地分给他们。

耶利米获释

11至于耶利米巴比伦尼布甲尼撒吩咐护卫长尼布撒拉旦12“你好好照顾耶利米,切不可伤害他。他有什么要求,你都要满足。” 13于是,护卫长尼布撒拉旦尼布沙斯班尼甲·沙利薛巴比伦王的所有将领, 14便派人把耶利米从护卫兵的院子提出来,让沙番的孙子、亚希甘的儿子基大利带他回家。从此,耶利米就生活在百姓当中。

15耶利米被监禁在护卫兵院子里的时候,耶和华对他说: 16“你去告诉古实以伯·米勒以色列的上帝——万军之耶和华说,‘看啊,我必照我说的使这城遭受灾祸,得不到祝福。你必亲眼看见这一切发生。’ 17耶和华说,‘但那时,我必拯救你,使你不致落在你所惧怕的人手中。 18我必拯救你,使你保全性命,不致丧身刀下,因为你信靠我。这是耶和华说的。’”