Isaias 56 – HLGN & LCB

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 56:1-12

Ang Pagpakamaayo sa Tanan nga Nasyon

1Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: “Ipakita ninyo ang hustisya kag maghimo kamo sing matarong, kay sa indi madugay luwason ko na kamo kag hatagan sang kadalag-an nga may pagkamatarong. 2Bulahan ang tawo nga nagahimo sini kag ang nagatuman sa ginapahimo ko sa Adlaw nga Inugpahuway. Kag bulahan man ang tawo nga wala nagahimo sang malain.”

3Ang mga indi Israelinhon nga nagtugyan sang ila kabuhi sa Ginoo indi dapat maghunahuna nga indi gid sila pag-isimpon sang Ginoo sa iya katawhan. Kag ang mga tawo nga ginkapon indi man dapat maghunahuna nga tungod indi sila makabata56:3 indi sila makabata: sa literal, pareho sila sa patay nga kahoy. indi sila puwede nga mangin bahin sang katawhan sang Dios. 4Kay amo ini ang ginasiling sang Ginoo: “Pakamaayuhon ko ang mga tawo nga ginkapon nga nagatuman sa akon mga ginapahimo sa mga Adlaw nga Inugpahuway, kag nagahimo sang mga butang nga makapalipay sa akon kag nagatuman sang akon kasugtanan. 5Tugutan ko sila nga magsulod sa akon templo kag hatagan ko sila sang kadungganan nga labaw pa sa kadungganan nga mabaton nila kon may mga kabataan sila. Tugutan ko nga dumdumon sila sang mga tawo hasta san-o.

6Pakamaayuhon ko man ang mga indi Israelinhon nga nagtugyan sang ila kabuhi sa akon agod alagaron ako, higugmaon, kag simbahon, kag nagatuman sila sa akon mga ginapahimo sa Adlaw nga Inugpahuway kag nagatuman sang akon kasugtanan. 7Dal-on ko sila sa akon balaan nga bukid, kag lipayon ko sila didto sa akon balay nga palangamuyuan.56:7 balay nga palangamuyuan: buot silingon, ang templo. Batunon ko sa akon halaran ang ila mga halad nga ginasunog kag iban pa nga mga halad; kay ang akon balay tawgon nga balay nga palangamuyuan para sa tanan nga nasyon.” 8Nagsiling pa ang Ginoong Dios nga nagtipon sang mga ginbihag nga mga Israelinhon, “Tipunon ko pa gid ang iban, wala labot sadtong natipon ko na.”

Ang Akusasyon sang Dios Batok sa mga Pangulo sang Israel

9Palapit kamo, tanan kamo nga mga nasyon nga pareho sa mapintas nga mga sapat, kag laglaga ninyo ang katawhan sang Israel. 10Kay ang mga pangulo sang Israel nga manugbantay kuntani sang sini nga nasyon daw mga bulag kag wala sila sing may nahibaluan. Pareho sila sa mga bantay nga mga ido nga wala nagataghol. Gusto lang nila nga magligid, magtulog, kag magdamgo. 11Pareho sila sa mga ido nga dalok-dalok nga wala sing kabulusgan. Sila nga mga manug-atipan sang Israel wala sing pag-intiendi. Ang kada isa sa ila nagapagusto kon ano ang iya luyag himuon kag nagapangita sang iya kaugalingon nga kaayuhan. 12Nagasiling pa sila, “Dali, makuha kita sang ilimnon kag magpahubog! Mas madamo pa ini buwas sang sa subong.”

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 56:1-12

Abantu ba Katonda Baliva mu Mawanga Gonna

156:1 a Is 1:17 b Zab 85:9Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Mukolenga obwenkanya era ebituufu,

kubanga obulokozi bwange bunaatera okujja,

n’obutuukirivu bwange

bunatera okubikkulibwa.

256:2 a Zab 119:2 b Kuv 20:8, 10; Is 58:13Alina omukisa omuntu akola ekyo,

n’omwana w’omuntu akinyweererako.

Akwata ssabbiiti obutagyonoona,

n’akuuma omukono gwe obutakola kibi na kimu.”

356:3 Bik 8:27Era ne munnaggwanga eyeegatta ku Mukama tayogeranga nti,

Mukama, oboolyawo alinjawula ku bantu be,”

so n’omulaawe okugamba nti,

“Ndi muti mukalu.”

4Kubanga bw’atyo bw’ayogera Mukama nti,

“Eri abalaawe abakwata ssabbiiti zange

ne basalawo okugoberera ebyo ebinsanyusa,

ne bakuuma endagaano yange,

556:5 a Is 26:1; 60:18 b Is 48:19; 55:13amannya gaabwe galijjukirwa

mu yeekaalu yange mu bisenge byamu, ng’ekijjukizo

n’okusinga bwe mwandibadde n’abaana aboobulenzi n’aboobuwala.

Ndibawa erinnya eritaliggwaawo

ery’emirembe n’emirembe.

656:6 a Is 60:7, 10; 61:5 b nny 2, 4N’abo bannaggwanga abasalawo okwegatta ku Mukama,

okumuweereza era n’okwagala erinnya lya Mukama

era n’okubeera abaweereza be,

abakwata ssabbiiti

ne batagyonoona

era ne banyweza endagaano yange,

756:7 a Is 2:2 b Bar 12:1; Beb 13:15 c Mat 21:13*; Luk 19:46* d Mak 11:17*bano ndibaleeta ku lusozi lwange olutukuvu

era ne mbawa essanyu mu nnyumba yange ey’okusabiramu.

Ebiweebwayo byabwe ebyokebwa ne ssaddaaka zaabwe

birikkirizibwa ku kyoto kyange.

Kubanga ennyumba yange eriyitibwa nnyumba ya kusabiramu

eri amawanga gonna.”

856:8 Is 11:12; 60:3-11; Yk 10:16Bw’ati bw’ayogera Mukama Ayinzabyonna,

akuŋŋaanya Abayisirayiri abaawaŋŋangusibwa nti,

“Ndikuŋŋaanyaayo abantu abalala

ng’oggyeko abantu bange aba Isirayiri be nkuŋŋaanyizza.”

Katonda Alumiriza Abakulembeze ba Isirayiri Ebibi byabwe

956:9 Is 18:6; Yer 12:9Mukama agamba amawanga amalala okujja

ng’ensolo ez’omu nsiko, galye abantu be.

1056:10 a Ez 3:17 b Nak 3:18Kubanga abakulembeze ba Isirayiri bazibe ba maaso,

bonna tebalina magezi,

bonna mbwa

ezitasobola kuboggola,

zibeera mu kuloota nakugalaamirira

ezaagala okwebaka obwebasi.

1156:11 a Ez 34:2 b Is 1:3 c Is 57:17; Ez 13:19; Mi 3:11Embwa ezirina omululu omuyitirivu

ezitakkuta.

Basumba abatayinza kutegeera,

bonna abakyamye mu makubo gaabwe;

buli muntu ng’afa ku kwenoonyeza ky’anaalya.

1256:12 Zab 10:6; Luk 12:18-19Bagambagana nti,

“Mujje, leka tukime omwenge tunywe tutamiire.

N’olw’enkya lunaku ng’olwa leero,

oba n’okusingawo.”