Isaias 42 – HLGN & GKY

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 42:1-25

Ang Alagad sang Ginoo

1Nagsiling ang Ginoo, “Ari ang akon alagad nga akon ginapabaskog. Ginpili ko siya kag nalipay ako sa iya. Gamhan ko siya sang akon Espiritu, kag ipaluntad niya ang hustisya sa mga nasyon. 2Indi siya magsinggit ukon maghambal sing mabaskog sa mga dalan. 3Indi niya pagpabay-an ang mga maluya sa pagtuo42:3 mga maluya sa pagtuo: ukon, mga ginapigos. ukon pagtalikdan ang mga nadulaan na sang paglaom. Sa iya katutom ipaluntad gid niya ang hustisya. 4Indi gid siya magkaluya ukon madulaan sang paglaom hasta nga mapaluntad niya ang hustisya sa kalibutan. Bisan ang mga tawo sa malayo nga mga lugar42:4 malayo nga mga lugar: ukon, mga isla; ukon, mga lugar nga malapit sa dagat. Amo man sa bersikulo 10 kag 12. magalaom sa iya mga pagpanudlo.” 5Amo ini ang ginasiling sang Dios, ang Ginoo nga nagtuga sang kalangitan nga daw sa tela nga iya ginhumlad. Ginporma niya ang kalibutan kag ang tanan nga ara sa sini. Siya man ang naghatag sang ginhawa sa mga tawo kag sa tanan nga tinuga nga nagakabuhi sa kalibutan. 6Nagsiling siya sa iya nga alagad, “Ako, ang Ginoo, amo ang nagtawag sa imo sa pagpakita sang akon pagkamatarong. Buligan kag protektaran ko ikaw kag paagi sa imo mahimo ako sang kasugtanan sa mga tawo. Himuon ko ikaw nga pareho sa suga nga magapasanag sa mga nasyon, 7agod magpamuklat sa mga bulag kag maghilway sa mga nabihag, nga napriso sa madulom nga prisohan. 8Ako ang Ginoo, amo ina ang akon ngalan! Indi ko pag-ihatag ang akon kadungganan sa kay bisan sin-o ukon ang pagdayaw nga para sa akon sa mga dios-dios. 9Ang akon mga gintagna natuman, kag karon ipahayag ko ang mga bag-o nga mga butang antes ini matabo.”

Kanta sa Pagdayaw sa Dios

10Magkanta kamo sang bag-o nga kanta sa Ginoo! Magkanta kamo sang mga pagdayaw sa iya, bisan kamo nga ara sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan. Dayawa ninyo siya, kamo nga nagapanakayon kag tanan kamo nga mga tinuga sa dagat, kag kamo nga nagaestar sa malayo nga mga lugar. 11Dayawa ninyo siya, kamo nga ara sa mga banwa sang kamingawan kag kamo nga mga pumuluyo sang Kedar. Magkanta kamo sa kalipay, kamo nga katawhan sang Sela. Maghinugyaw kamo sa putokputokan sang mga bukid. 12Padunggi ninyo kag dayawa ang Ginoo, kamo nga ara sa malayo nga mga lugar. 13Magapakig-away ang Ginoo pareho sa isa ka soldado nga handa na gid sa pagpakig-away. Magasinggit siya bilang tanda sa pagsalakay, kag magadaog siya kontra sa iya mga kaaway. 14Nagasiling siya, “Sa malawig nga tion naghipos lang ako kag ginpunggan ko ang akon kaugalingon. Pero subong, ipakita ko ang akon kaakig. Masinggit ako nga nagahangos pareho sa manugbata nga ginasakitan. 15Laglagon ko ang mga bukid, kag palayaon ang mga tanom. Himuon ko ang mga suba nga mamala nga duta kag pamalahon ko ang mga katubigan. 16Tuytuyan ko ang akon katawhan nga mga bulag sa kamatuoran sa dalan nga wala pa nila maagyan. Pasanagan ko ang ila madulom nga alagyan, kag tapanon ko ang mga kudolkudol nga mga lugar nga ila pagalaktan. Himuon ko ini nga mga butang, kag indi ko sila pag-isikway. 17Pero ang mga nagasalig sa mga dios-dios, nga nagakabig sa mga imahen nga ila dios-dios, magapalagyo sa kahuya.”

Ang Israel Pareho sang Bungol kag Bulag

18Nagsiling ang Ginoo sa iya katawhan, “Kamo nga pareho sa bungol kag bulag, pamati kamo kag magtulok! 19Alagad ko kamo kag akon pinili. Ginapadala ko kamo bilang akon mensahero, pero wala sing may makapareho sa inyo sa pagkabulag kag pagkabungol. 20Madamo na ang inyo nakita pero wala ninyo ini ginasapak. Makabati kamo kuntani pero wala kamo nagapamati.”

21Luyag gid sang Ginoo nga padunggan ang iya kasuguan agod mapakita niya ang iya pagkamatarong.42:21 mapakita niya ang iya pagkamatarong: ukon, luwason niya ang iya katawhan. 22Pero karon ang iya katawhan ginkawatan, gin-agawan sang mga pagkabutang, ginpriso sa buho ukon sa prisohan, kag wala gid sing may nagbulig sa ila. 23May ara bala sa inyo nga luyag magpamati ukon magsapak sining inyo nabatian halin karon? 24Sin-o bala ang nagtugot nga kawatan kag agawan sang pagkabutang ang Israel? Indi bala ang Ginoo, nga sa iya nakasala kita? Kay wala naton pagsunda ang iya mga pamaagi kag wala naton pagtumana ang iya kasuguan. 25Gani ginpakita sang Ginoo ang iya puwerte nga kaakig sa aton paagi sa pagpaantos sa aton sa inaway. Ang iya kaakig pareho sa kalayo nga naglikop kag nagsunog sa aton, pero wala naton ini ginhunahuna kag ginsapak.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 42:1-25

Ndungata ya Jehova

142:1 1Pet 2:4, 6; Math 12:18-21“Atĩrĩrĩ, ĩno nĩyo ndungata yakwa, ĩrĩa ndiiragĩrĩra,

ĩrĩa ndĩthuurĩire na nĩyo ĩkenagia ngoro yakwa;

nĩngamĩitĩrĩria Roho wakwa

nayo nĩĩkarehithĩria ndũrĩrĩ ciira wa kĩhooto.

2Ndĩkaanĩrĩra kana ĩgũũthũke,

kana mũgambo wayo ũiguuo kũu njĩra-inĩ.

3Kamũrangi kagondoku ndĩgakoina,

kana ĩhorie rũtambĩ rwa ũguta rũrĩa rũratooga.

Na nĩ ũndũ wa wĩhokeku nĩĩgatuanĩra ciira na kĩhooto;

442:4 Thaam 34:29; Math 12:18-21ndĩgaatithia kana ĩkue ngoro

nginya hĩndĩ ĩrĩa ĩgaatũma gũkũ thĩ kũgĩe ciira wa kĩhooto.

Andũ arĩa matũũraga icigĩrĩra-inĩ makehoka watho wayo.”

542:5 Thaam 34:29; Atũm 17:25Jehova, Mũrungu witũ, ũrĩa wombire igũrũ na akĩrĩtambũrũkia,

o we ũrĩa waraganirie thĩ na indo iria ciothe ciumaga kuo,

na nĩwe ũheaga andũ a thĩ mĩhũmũ,

na akahe arĩa maikaraga kuo muoyo, ekuuga atĩrĩ:

642:6 Isa 49:8; Luk 2:32“Niĩ Jehova nĩ niĩ ngwĩtĩte na njĩra ya ũthingu;

nĩngakũnyiita guoko.

Nĩngakũmenyagĩrĩra na ngũheane

ũtuĩke wa kũrĩkanĩra kĩrĩkanĩro na andũ,

o na ũtuĩke ũtheri wa gũtherera andũ a Ndũrĩrĩ,

742:7 Thab 146:8; Isa 51:14na nĩguo ũhingũrage atumumu maitho,

na wohorithagie arĩa mohetwo ũmarute moime njeera,

o nao arĩa maikarĩte nduma-inĩ ũmarekererie, moime korokoro-inĩ.

842:8 Isa 48:11; Thaam 8:10“Nĩ niĩ Jehova; rĩu nĩrĩo rĩĩtwa rĩakwa!

Naguo riiri wakwa ndikaũhe mũndũ ũngĩ,

kana njĩtĩkĩre mĩhianano ya kũhooywo ĩheo ũgooci wakwa.

9Atĩrĩrĩ, maũndũ maarathirwo tene nĩmahingĩtio,

na rĩu nĩ maũndũ merũ ngwanĩrĩra;

na maũndũ macio matanakinya-rĩ,

nĩndĩmũmenyithĩtie ũhoro wamo.”

Rwĩmbo rwa Kũgooca Jehova

1042:10 Thaam 15:1; 1Ath 10:9; 1Maũ 16:32Inĩrai Jehova rwĩmbo rwerũ,

na mũmũgooce kuuma ituri-inĩ ciothe cia thĩ,

inyuĩ mũikũrũkaga kũu iria-inĩ, na kĩrĩa gĩothe kĩrĩ thĩinĩ warĩo,

o na inyuĩ icigĩrĩra, na arĩa othe matũũraga thĩinĩ wacio.

1142:11 Kĩam 25:13; Nahu 1:15Werũ na matũũra makuo nĩmanĩrĩre na mĩgambo;

o na tũtũũra tũrĩa Kedari atũũraga nĩtũkũngũĩre.

Andũ a Sela nĩmarekwo maine rwĩmbo nĩ gũkena;

o na mũreke maanĩrĩre marĩ kũu irĩma-igũrũ.

1242:12 Isa 24:15; 1Pet 2:9Nĩmarekwo makumie Jehova,

na maanĩrĩre ũgooci wake kũu icigĩrĩra-inĩ.

1342:13 Isa 9:6; Hos 11:10Jehova nĩakoimagara athiĩ o ta njamba ĩrĩ hinya,

na aarahũre kĩyo gĩake ta njamba ya ita;

akaanĩrĩra na oigĩrĩrie mbugĩrĩrio ya mbaara,

na nĩagatooria thũ ciake.

1442:14 Esit 4:14; Luk 18:7“Ihinda iraaya ngoretwo ngirĩte ki,

ngegirĩrĩria gwĩka ũndũ.

No rĩu-rĩ, ndĩrakaya ta mũtumia ũrarũmwo,

ngateeha na ngahũma.

15Nĩngananga irĩma na tũrĩma,

na ndũme mĩmera ĩrĩa yothe ĩkũraga kuo yũme;

nĩngatũma njũũĩ ituĩke icigĩrĩra

na ndũme tũria tũhwe.

1642:16 Luk 3:5; Ahib 13:5Nao atumumu nĩngamagereria njĩra iria matooĩ,

na ndĩmatoongorerie tũcĩra tũrĩa mataahũthĩrĩte gũthiĩra;

nayo nduma nĩngamĩgarũra ĩtuĩke ũtheri mbere yao,

nakuo kũndũ kũrĩa gũtarĩ kũigananu ndĩkwaraganie.

Maũndũ macio nĩmo ngeeka,

na ndikamatiganĩria.

1742:17 Thab 97:7; Isa 1:29No rĩrĩ, andũ arĩa mehokete mĩhianano ya kũhooywo,

o acio meraga mĩhianano ya gwacũhio atĩrĩ, ‘Inyuĩ nĩ inyuĩ ngai ciitũ,’

nĩmakahũndũrwo na nĩmagaconorithio kũna.

Andũ a Isiraeli Nĩ Atumumu na Matiiguaga

18“Inyuĩ mũtaiguaga, ta iguai,

na inyuĩ atumumu-rĩ, ta cũthĩrĩriai, nĩguo muone!

1942:19 Isa 43:8; Hag 1:13Nũũ mũtumumu tiga o ndungata yakwa,

o na kana nũũ ũtaiguaga ta mũtũmwo ũcio ndũmĩte?

Nũũ mũtumumu ta ũrĩa wĩheanĩte biũ kũrĩ niĩ,

na nũũ mũtumumu ta ndungata ya Jehova?

20Nĩwonete maũndũ maingĩ, no ndũmarũmbũyagia;

matũ maku nĩmahingũrĩtwo, no ndũrĩ ũndũ ũiguaga.”

2142:21 2Akor 3:7Jehova nĩonire arĩ wega atũũgĩrie watho wake

na ũgĩe riiri nĩ ũndũ wa ũthingu wake.

2242:22 Atiir 6:4; Thab 66:11No rĩrĩ, andũ aya nĩmatahĩtwo na magatunywo indo,

othe manyiitĩtwo na mĩtego marima-inĩ,

o na makahithwo njeera thĩinĩ.

Matuĩkĩte ta nyamũ cia kũguĩmwo,

na gũtirĩ mũndũ ũngĩmahonokia;

maikarĩte marĩ atahe,

na gũtirĩ mũndũ ũngiuga atĩrĩ, “Nĩmacookio kwao.”

23Nũũ wanyu ũgũthikĩrĩria ũhoro ũyũ,

kana aũrũmbũiye mahinda marĩa magooka?

2442:24 2Ath 17:6; Isa 30:15Nũũ waneanire Jakubu atuĩke wa gũtahwo,

na nũũ waneanire Isiraeli kũrĩ atunyani?

Githĩ ti Jehova,

o ũrĩa ithuĩ twĩhĩirie?

Nĩgũkorwo andũ nĩmaregire gũthiĩ na njĩra ciake;

nĩmagire gwathĩkĩra watho wake.

2542:25 2Ath 25:9; Hos 7:9Nĩ ũndũ ũcio nĩamaitĩrĩirie marakara make mahiũ,

na akĩmatharĩkĩra na mbaara.

Maarigiicĩirio nĩ marakara mahaana ta nĩnĩmbĩ cia mwaki mĩena yothe,

no-o matiigana kũmenya.

Marakara macio makĩmacina,

no matiigana kũrũmbũiya ũhoro ũcio ngoro-inĩ ciao.